郭璞《水經(jīng)注·圣水》原文及翻譯注釋_詩意解釋 文言文
文言文 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了郭璞《水經(jīng)注·圣水》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《水經(jīng)注·圣水》原文
《水經(jīng)注·圣水》
郭璞
淶水又北逕小黌東,又東逕大黌南,蓋霍原隱居教授處也。徐廣云:原隱居廣陽山,教授數(shù)千人,為王浚所害,雖千古世懸,猶表二黌之稱。既無碑頌,竟不知定誰居也。
《水經(jīng)注·圣水》譯文
淶水向北流經(jīng)小黌東邊,向東流經(jīng)大黌南邊,這是霍原隱居教學(xué)的地方。徐廣說:霍原隱居廣陽山,教授數(shù)千人,被王浚所害,雖然相隔的時代久遠(yuǎn),還有二黌(學(xué)校)的稱呼。但沒有碑石,不知道究竟是誰的居處。
《水經(jīng)注·圣水》的注釋
淶(lái)水:古水名,即今拒馬河,在河北省西部。
小黌(hónɡ):似在今河北省淶水縣周圍。黌:古代的學(xué)校。
大黌:在今河北省淶水縣。
霍原:晉燕國廣陽(今北京市)人,字休明,山居積年,門徒數(shù)百。
徐廣:東晉學(xué)者,字野民,東莞姑幕(今江蘇省常州市東南)人。
廣陽山:《日下舊聞考》引《名勝志》:原大房山(在今北京市房山區(qū))南,晉霍原隱居處。
王浚:晉散騎常侍王沉之子,字彭祖,附賈后,與孫慮合謀害愍懷太子。
定:究竟。
作者簡介
郭璞(276—324)東晉河?xùn)|聞喜人,字景純。博學(xué),好古文奇字,精天文、歷算、卜筮,擅長詩賦。西晉末過江,為宣城太守殷祐參軍,為王導(dǎo)所重。晉元帝拜著作佐郎,與王隱共撰《晉史》,遷尚書郎。后為王敦記室參軍。以卜筮不吉諫阻敦謀反,為敦所殺。后追贈弘農(nóng)太守。為《爾雅》、《方言》、《山海經(jīng)》、《穆天子傳》作注,傳于世。有輯本《郭弘農(nóng)集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯

《水經(jīng)注·圣水》
郭璞
淶水又北逕小黌東,又東逕大黌南,蓋霍原隱居教授處也。徐廣云:原隱居廣陽山,教授數(shù)千人,為王浚所害,雖千古世懸,猶表二黌之稱。既無碑頌,竟不知定誰居也。
《水經(jīng)注·圣水》譯文
淶水向北流經(jīng)小黌東邊,向東流經(jīng)大黌南邊,這是霍原隱居教學(xué)的地方。徐廣說:霍原隱居廣陽山,教授數(shù)千人,被王浚所害,雖然相隔的時代久遠(yuǎn),還有二黌(學(xué)校)的稱呼。但沒有碑石,不知道究竟是誰的居處。
《水經(jīng)注·圣水》的注釋
淶(lái)水:古水名,即今拒馬河,在河北省西部。
小黌(hónɡ):似在今河北省淶水縣周圍。黌:古代的學(xué)校。
大黌:在今河北省淶水縣。
霍原:晉燕國廣陽(今北京市)人,字休明,山居積年,門徒數(shù)百。
徐廣:東晉學(xué)者,字野民,東莞姑幕(今江蘇省常州市東南)人。
廣陽山:《日下舊聞考》引《名勝志》:原大房山(在今北京市房山區(qū))南,晉霍原隱居處。
王浚:晉散騎常侍王沉之子,字彭祖,附賈后,與孫慮合謀害愍懷太子。
定:究竟。
作者簡介
郭璞(276—324)東晉河?xùn)|聞喜人,字景純。博學(xué),好古文奇字,精天文、歷算、卜筮,擅長詩賦。西晉末過江,為宣城太守殷祐參軍,為王導(dǎo)所重。晉元帝拜著作佐郎,與王隱共撰《晉史》,遷尚書郎。后為王敦記室參軍。以卜筮不吉諫阻敦謀反,為敦所殺。后追贈弘農(nóng)太守。為《爾雅》、《方言》、《山海經(jīng)》、《穆天子傳》作注,傳于世。有輯本《郭弘農(nóng)集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
上一篇:蘇軾《石鐘山記》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表