最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            詩經(jīng)·國風(fēng)《鸤鳩》原文及翻譯注釋_詩意解釋 詩經(jīng)

            詩經(jīng)優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩經(jīng)·國風(fēng)《鸤鳩》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            詩經(jīng)·國風(fēng)《鸤鳩》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《鸤鳩》原文

            《鸤鳩》

            詩經(jīng)·國風(fēng)

            鸤鳩在桑,其子七兮。淑人君子,其儀一兮。其儀一兮,心如結(jié)兮。
            鸤鳩在桑,其子在梅。淑人君子,其帶伊絲。其帶伊絲,其弁伊騏。
            鸤鳩在桑,其子在棘。淑人君子,其儀不忒。其儀不忒,正是四國。
            鸤鳩在桑,其子在榛。淑人君子,正是國人,正是國人。胡不萬年?
              《鸤鳩》譯文

              布谷鳥在桑林筑巢,小鳥七個(gè)細(xì)心哺食。品性善良的好君子,儀容端莊始終如一。儀容端莊始終如一,內(nèi)心操守堅(jiān)如磐石。
             
              布谷鳥在桑林筑巢,小鳥嬉戲梅樹枝間。品性善良的好君子,他的腰帶白絲鑲邊。他的腰帶白絲鑲邊,玉飾皮帽花色新鮮。
             
              布谷鳥在桑林筑巢,小鳥嬉戲酸棗樹上。品性善良的好君子,儀容端莊從不走樣。儀容端莊從不走樣,各國有了模范形象。
             
              布谷鳥在桑林筑巢,小鳥翻飛棲息叢莽。品性善良的好君子,百姓敬仰作為榜樣。百姓敬仰作為榜樣,怎不祝他萬壽無疆。
              《鸤鳩》的注釋

              鸤鳩:布谷鳥。拼音shī jiū,亦作尸鳩。一種常見的鳥,上體灰褐色,下體白色而具暗色橫斑,其顯著特點(diǎn)是雙音節(jié)叫聲,并把卵產(chǎn)于別的鳥巢中為它孵化。
             
              淑人:善人。
             
              儀:容顏儀態(tài)。
             
              心如結(jié):比喻用心專一。朱熹《詩集傳》:“如物之固結(jié)而不散也。”
             
              伊:是。
             
              弁(biàn):皮帽。騏(qí):青黑色的馬。一說古代皮帽上的玉制飾品。
             
              棘:酸棗樹。
             
              忒(tè):差錯(cuò)。
             
              正:聞一多《風(fēng)詩類鈔》:“正,法也,則也。正是四國,為此四國之法則。”
             
              榛(zhēn):叢生的樹,樹叢。
             
              胡:何。朱熹《詩集傳》:“胡不萬年,愿其壽考之辭也。”
              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
              2、“王維《春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
              4、“高適《效古贈(zèng)崔二》”的原文翻譯
              5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
              為你推薦

              詩經(jīng)欄目推薦