祖詠《望薊門》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了祖詠《望薊門》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《望薊門》原文
《望薊門》
祖詠
燕臺一望客心驚,笳鼓喧喧漢將營。(一望 一作:一去;笳鼓 一作:簫鼓)
萬里寒光生積雪,三邊曙色動危旌。
沙場烽火連胡月,海畔云山擁薊城。(連胡月 一作:侵胡月)
少小雖非投筆吏,論功還欲請長纓。
《望薊門》譯文
登上燕臺眺望不禁感到震驚,笳鼓喧鬧之地原是漢將兵營。
萬里積雪籠罩著冷冽的寒光,邊塞的曙光映照著旌旗飄動。
戰(zhàn)場烽火連天遮掩邊塞明月,南渤海北云山拱衛(wèi)著薊門城。
少年時雖不像班超投筆從戎,論功名我想學(xué)終軍自愿請纓。
《望薊門》的注釋
薊門:在今北京西南,唐時屬范陽道所轄,是唐朝屯駐重兵之地。
燕臺:原為戰(zhàn)國時燕昭王所筑的黃金臺,這里代稱燕地,用以泛指平盧、范陽這一帶??停涸娙俗苑Q。
笳:漢代流行于塞北和西域的一種類似于笛子的管樂器,此處代指號角。
三邊:古稱幽、并、涼為三邊。這里泛指當(dāng)時東北、北方、西北邊防地帶。
危旌:高揚的旗幟。
烽火:古代用于軍事通信的設(shè)施,遇敵情時點燃狼糞,以傳警報。
投筆吏:漢人班超家貧,常為官府抄書以謀生,曾投筆嘆曰:“大丈夫當(dāng)立功異域以取封侯,安能久事筆硯 間。”后終以功封定遠(yuǎn)侯。
論功:指論功行封。
請長纓:漢人終軍曾自向漢武帝請求:“愿受長纓,必羈南越王而致之闕下。”后被南越相所殺,年僅二十余。纓:繩。
一去:一作“一望”。
危旌:高揚的旗幟。
簡短詩意賞析
這首詩寫作者到邊地見到壯麗景色,抒發(fā)立功報國的壯志。全詩一氣呵成,體現(xiàn)了盛唐詩人的昂揚情調(diào)。
作者簡介
祖詠(699~746),字、號均不詳, 唐代詩人,洛陽(今河南洛陽)人。少有文名,擅長詩歌創(chuàng)作。與王維友善。王維在濟(jì)州贈詩云:“結(jié)交二十載,不得一日展。貧病子既深,契闊余不淺。”(《贈祖三詠》)其流落不遇的情況可知。開元十二年(724),進(jìn)士及第,長期未授官。后入仕,又遭遷謫,仕途落拓,后歸隱汝水一帶。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
《望薊門》
祖詠
燕臺一望客心驚,笳鼓喧喧漢將營。(一望 一作:一去;笳鼓 一作:簫鼓)
萬里寒光生積雪,三邊曙色動危旌。
沙場烽火連胡月,海畔云山擁薊城。(連胡月 一作:侵胡月)
少小雖非投筆吏,論功還欲請長纓。
《望薊門》譯文
登上燕臺眺望不禁感到震驚,笳鼓喧鬧之地原是漢將兵營。
萬里積雪籠罩著冷冽的寒光,邊塞的曙光映照著旌旗飄動。
戰(zhàn)場烽火連天遮掩邊塞明月,南渤海北云山拱衛(wèi)著薊門城。
少年時雖不像班超投筆從戎,論功名我想學(xué)終軍自愿請纓。
《望薊門》的注釋
薊門:在今北京西南,唐時屬范陽道所轄,是唐朝屯駐重兵之地。
燕臺:原為戰(zhàn)國時燕昭王所筑的黃金臺,這里代稱燕地,用以泛指平盧、范陽這一帶??停涸娙俗苑Q。
笳:漢代流行于塞北和西域的一種類似于笛子的管樂器,此處代指號角。
三邊:古稱幽、并、涼為三邊。這里泛指當(dāng)時東北、北方、西北邊防地帶。
危旌:高揚的旗幟。
烽火:古代用于軍事通信的設(shè)施,遇敵情時點燃狼糞,以傳警報。
投筆吏:漢人班超家貧,常為官府抄書以謀生,曾投筆嘆曰:“大丈夫當(dāng)立功異域以取封侯,安能久事筆硯 間。”后終以功封定遠(yuǎn)侯。
論功:指論功行封。
請長纓:漢人終軍曾自向漢武帝請求:“愿受長纓,必羈南越王而致之闕下。”后被南越相所殺,年僅二十余。纓:繩。
一去:一作“一望”。
危旌:高揚的旗幟。
簡短詩意賞析
這首詩寫作者到邊地見到壯麗景色,抒發(fā)立功報國的壯志。全詩一氣呵成,體現(xiàn)了盛唐詩人的昂揚情調(diào)。
作者簡介
祖詠(699~746),字、號均不詳, 唐代詩人,洛陽(今河南洛陽)人。少有文名,擅長詩歌創(chuàng)作。與王維友善。王維在濟(jì)州贈詩云:“結(jié)交二十載,不得一日展。貧病子既深,契闊余不淺。”(《贈祖三詠》)其流落不遇的情況可知。開元十二年(724),進(jìn)士及第,長期未授官。后入仕,又遭遷謫,仕途落拓,后歸隱汝水一帶。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
上一篇:張敬忠《邊詞》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表