張敬忠《邊詞》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張敬忠《邊詞》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《邊詞》原文
《邊詞》
張敬忠
五原春色舊來(lái)遲,二月垂楊未掛絲。 (舊來(lái)遲 一作:歸來(lái)遲)
即今河畔冰開日,正是長(zhǎng)安花落時(shí)。
《邊詞》譯文
五原的春天總是姍姍來(lái)遲,二月時(shí)分垂楊尚未發(fā)芽。
黃河岸邊,如今開始冰雪消融。長(zhǎng)安城里,卻正當(dāng)落花時(shí)節(jié)。
《邊詞》的注釋
五原:今內(nèi)蒙古自治區(qū)五原縣,張仁愿所筑西受降城即在其西北。舊來(lái):自古以來(lái)。
未掛絲:指柳樹還未吐綠掛絲。
即今:如今,現(xiàn)今。
冰開日:解凍的時(shí)候。
長(zhǎng)安:在中國(guó)陜西的西安和咸陽(yáng)附近。
作者簡(jiǎn)介
張敬忠,一位不大出名的詩(shī)人,《全唐詩(shī)》僅錄存其詩(shī)二首。據(jù)《新唐書·張仁愿?jìng)鳌酚涊d,中宗神龍三年(707),張仁愿任朔方軍總管時(shí),曾奏用當(dāng)時(shí)任監(jiān)察御史的張敬忠分判軍事。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過(guò)陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈(zèng)崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯

《邊詞》
張敬忠
五原春色舊來(lái)遲,二月垂楊未掛絲。 (舊來(lái)遲 一作:歸來(lái)遲)
即今河畔冰開日,正是長(zhǎng)安花落時(shí)。
《邊詞》譯文
五原的春天總是姍姍來(lái)遲,二月時(shí)分垂楊尚未發(fā)芽。
黃河岸邊,如今開始冰雪消融。長(zhǎng)安城里,卻正當(dāng)落花時(shí)節(jié)。
《邊詞》的注釋
五原:今內(nèi)蒙古自治區(qū)五原縣,張仁愿所筑西受降城即在其西北。舊來(lái):自古以來(lái)。
未掛絲:指柳樹還未吐綠掛絲。
即今:如今,現(xiàn)今。
冰開日:解凍的時(shí)候。
長(zhǎng)安:在中國(guó)陜西的西安和咸陽(yáng)附近。
作者簡(jiǎn)介
張敬忠,一位不大出名的詩(shī)人,《全唐詩(shī)》僅錄存其詩(shī)二首。據(jù)《新唐書·張仁愿?jìng)鳌酚涊d,中宗神龍三年(707),張仁愿任朔方軍總管時(shí),曾奏用當(dāng)時(shí)任監(jiān)察御史的張敬忠分判軍事。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過(guò)陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈(zèng)崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
上一篇:王昌齡《塞下曲·其一》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 王昌齡《塞下曲·其一》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 陳琳《飲馬長(zhǎng)城窟行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 王維《隴頭吟》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 高適《營(yíng)州歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 司空?qǐng)D《河湟有感》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 嚴(yán)武《軍城早秋》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《后出塞五首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 高適《和王七玉門關(guān)聽吹笛》原文及翻譯注釋
- 王昌齡《塞下曲四首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 陳羽《從軍行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 張喬《書邊事》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 常建《塞下曲四首·其一》原文及翻譯注釋_