最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            高適《營州歌》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了高適《營州歌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            高適《營州歌》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《營州歌》原文

            《營州歌》

            高適

            營州少年厭原野,狐裘蒙茸獵城下。(狐 一作:皮)
            虜酒千鐘不醉人,胡兒十歲能騎馬。
              《營州歌》譯文

              營州一帶的少年習(xí)慣在曠野草原上生活,穿著狐皮袍子在城外打獵。
             
              他們即使喝上千杯酒也不會醉倒,這些少數(shù)民族的孩子10歲就能騎馬奔跑。
              《營州歌》的注釋

              營州:唐代東北邊塞,治所在今遼寧朝陽。
             
              厭(yàn):同“饜”,飽。這里作飽經(jīng)、習(xí)慣于之意。
             
              狐裘(qiú):用狐貍皮毛做的比較珍貴的大衣,毛向外。
             
              蒙茸(róng):裘毛紛亂的樣子。語出《詩經(jīng)·邶風(fēng)·旌丘》:“狐裘蒙戎”。“茸”通“戎”。
             
              城下(xià):郊野。
             
              虜(lǔ)酒:指營州當(dāng)?shù)爻霎a(chǎn)的酒。
             
              千鐘(zhōng):極言其多;鐘,酒器。
             
              胡兒:指居住在營州一帶的奚、契丹少年。
              簡短詩意賞析

              這首絕句的藝術(shù)特點(diǎn)是構(gòu)思上即興寄情,直抒胸臆;表現(xiàn)上白描直抒,筆墨粗放。詩人仿佛一下子就被那城下少年打獵活動吸引住,好像出口成章地贊揚(yáng)他們生龍活虎的行為和性格,一氣呵成,不假思索。它的細(xì)節(jié)描寫如實而有夸張,少年性格典型而有特點(diǎn)。詩人善于抓住生活現(xiàn)象的本質(zhì)和特征,并能準(zhǔn)確而簡煉地表現(xiàn)出來,洋溢著生活氣息和濃郁的邊塞情調(diào)。在唐人邊塞詩中,這樣熱情贊美各族人民生活習(xí)尚的作品,實在不多,因而這首絕句顯得可貴。

              作者簡介

              高適(704—765年),字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護(hù)高侃之孫,唐朝中期名臣、邊塞詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤??h侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書,謚號忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時代精神。有文集二十卷。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
              2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
              4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯
              5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
              為你推薦