最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            嚴(yán)武《軍城早秋》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了嚴(yán)武《軍城早秋》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            嚴(yán)武《軍城早秋》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《軍城早秋》原文

            《軍城早秋》

            嚴(yán)武

            昨夜秋風(fēng)入漢關(guān),朔云邊月滿西山。
            更催飛將追驕虜,莫遣沙場匹馬還。
              《軍城早秋》譯文

              昨夜蕭瑟的秋風(fēng)吹入關(guān)塞,極目遠(yuǎn)望,只見寒云低壓,月色清冷滿照西山。
             
              一再催促手下勇猛的將士追擊敵人,不要讓敵人一兵一馬從戰(zhàn)場上逃回。
              《軍城早秋》的注釋

              漢關(guān):漢朝的關(guān)塞,這里指唐朝軍隊(duì)駐守的關(guān)塞。
             
              朔云邊月:指邊境上的云和月。月:一作“雪”。朔:北方。邊:邊境。西山:指今四川省西部的岷山,是當(dāng)時(shí)控制吐蕃內(nèi)侵的要地。
             
              更催:再次催促。飛將:西漢名將李廣被匈奴稱為“飛將軍”,這里泛指嚴(yán)武部下作戰(zhàn)勇猛的將領(lǐng)。驕虜:指唐朝時(shí)入侵的吐蕃軍隊(duì)。
             
              莫遣:不要讓。
             
              沙場:戰(zhàn)場。
              簡短詩意賞析

              此詩描寫作者率領(lǐng)軍隊(duì)與入侵的吐蕃軍隊(duì)進(jìn)行激烈戰(zhàn)斗的情景。前兩句描繪的是一幅初秋邊關(guān)陰沉凝重的夜景,寓意邊境局勢的緊張;后兩句表現(xiàn)了作者作為鎮(zhèn)守邊疆的將領(lǐng),斗志昂揚(yáng),堅(jiān)信必勝的豪邁情懷。全詩表現(xiàn)了邊防將帥在對敵作戰(zhàn)中的警惕性,以及剛毅果敢的性格和蔑視敵人的豪邁氣概。格調(diào)高昂,讀來使人振奮。

              作者簡介

              嚴(yán)武(726年—765年),字季鷹。華州華陰(今陜西華陰)人。唐朝中期大臣、詩人,中書侍郎嚴(yán)挺之之子。初為拾遺,后任成都尹。兩次鎮(zhèn)蜀,以軍功封鄭國公。永泰元年(765年),因暴病逝于成都,年四十。追贈尚書左仆射。嚴(yán)武雖是武夫,亦能詩。他與詩人杜甫友善,常以詩歌唱和。《全唐詩》中錄存六首。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
              2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
              4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯
              5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
              為你推薦