最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            揭傒斯《寒夜作》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了揭傒斯《寒夜作》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            揭傒斯《寒夜作》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《寒夜作》原文

            《寒夜作》

            揭傒斯

            疏星凍霜空,流月濕林薄。
            虛館人不眠,時(shí)聞一葉落。
              《寒夜作》譯文

              疏星散布在霜空里凝結(jié)不動(dòng),朦朧月色下草木濕濕潤潤。
             
              旅居在客店中輾轉(zhuǎn)難眠,正是萬籟俱寂時(shí),聽得那一片枯葉落地的聲音。
              《寒夜作》的注釋

              疏星:稀疏的星星,形容天上的星星很少。
             
              虛館:寂靜的館舍。
              簡短詩意賞析

              時(shí)令當(dāng)在涼秋。如用“映”“點(diǎn)”“著”等替代,前兩句便帶上平敘味道,使全篇旨意由言愁轉(zhuǎn)化為言幽。詩人首句著一“凍”字,意在強(qiáng)調(diào)自己冷峭的心情。揭傒斯的這首《寒夜作》,最令人欣賞的是一句“時(shí)聞一葉落”,落葉的聲音很小,而一葉落的聲音更小,還是“時(shí)聞”,真實(shí)反映了人不眠時(shí),那種高度集中的精神狀態(tài)。寒夜寒,風(fēng)冷星疏,朦朧之月讓林子披上薄薄一層冷光,人員稀少的旅館,更顯得孤寂難耐。這首詩,描寫了人在他鄉(xiāng)的無奈與悲涼,反映了作者的思鄉(xiāng)之情。聯(lián)系到作者由宋入元,有改朝換代后的不適,“虛館人不眠”,還為官有朝不保夕之感,“時(shí)聞一葉落”,也在詩中隱隱表現(xiàn)出來。

              作者簡介

              揭傒斯(1274~1344)元代著名文學(xué)家、書法家、史學(xué)家。字曼碩,號(hào)貞文,龍興富州(今江西豐城杜市鎮(zhèn)大屋場)人。家貧力學(xué),大德年間出游湘漢。延佑初年由布衣薦授翰林國史院編修官,遷應(yīng)奉翰林文字,前后三入翰林,官奎章閣授經(jīng)郎、遷翰林待制,拜集賢學(xué)士,翰林侍講學(xué)士階中奉大夫,封豫章郡公,修遼、金、宋三史,為總裁官?!哆|史》成,得寒疾卒于史館,謚文安,著有《文安集》,為文簡潔嚴(yán)整,為詩清婉麗密。善楷書、行、草,朝廷典冊,多出其手。與虞集、楊載、范梈同為“元詩四大家”之一,又與虞集、柳貫、黃溍并稱“儒林四杰。”

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
              2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
              3、“李賀《長平箭頭歌》”的原文翻譯
              4、“魚玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《玉樓春·洛陽正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯
              為你推薦