最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            劉因《秋蓮》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉因《秋蓮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            劉因《秋蓮》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《秋蓮》原文

            《秋蓮》

            劉因

            瘦影亭亭不自容,淡香杳杳欲誰通?
            不堪翠減紅銷際,更在江清月冷中。
            擬欲青房全晚節(jié),豈知白露已秋風(fēng)。
            盛衰老眼依然在,莫放扁舟酒易空。
              《秋蓮》譯文

              盛開在夏季的蓮花到了秋天經(jīng)受不住風(fēng)霜的侵襲而漸漸凋萎了,淡淡的香氣飄得很遠(yuǎn),是想同誰人通消息呢?
             
              在江清月冷中,更不能讓人忍受的是秋蓮的花葉已經(jīng)敗落了。
             
              本來還以為蓮蓬成長起來可以保持秋蓮的晚節(jié),哪里知道白露之時秋風(fēng)已經(jīng)刮起。
             
              大自然的變化和人世的變化一樣,盛衰都在我的老眼中歷歷分明,還是不要讓小船上的酒杯空著,珍惜眼前的好時光吧。
              《秋蓮》的注釋

              秋蓮:宋代理學(xué)創(chuàng)始人周敦頤有一篇著名的散文《愛蓮說》,借出淤泥而不染的蓮花寄托高潔的志趣。這首詠物詩,以秋蓮自喻,寄托身世之感,感情真摯沉痛,理趣雋永,從中可以看出宋代理學(xué)對劉因的深刻影響。
             
              亭亭:聳立的樣子。
             
              不自容:形容荷莖細(xì)弱不能自持。
             
              杳杳:深遠(yuǎn)的樣子。此處形容香氣飄得很遠(yuǎn)。
             
              欲誰通:想同誰人同消息呢?
             
              不堪:不能忍受。
             
              翠減紅銷:指秋天紅花凋殘,綠葉飄零。
             
              擬:打算。
             
              青房:指蓮蓬。
             
              白露:節(jié)氣名,這里亦可解釋為露水。
             
              盛衰:有雙關(guān)之意,既可指蓮花的盛衰,也可以指世代的盛衰、朝代的更迭。
             
              老:這里借指閱歷多有經(jīng)驗。
             
              莫放:不要讓,不要使得。
             
              扁舟:小舟。
              簡短詩意賞析

              此詩作者借秋蓮受到風(fēng)霜摧殘而凋萎的景況自喻,發(fā)抒感慨。首聯(lián)寫秋蓮“瘦影亭亭”的情態(tài)和“淡香杳杳”的品性;頷聯(lián)寫秋蓮“翠減紅銷”的衰敗和“江清月冷”的寂寞環(huán)境;頸聯(lián)寫秋蓮遭遇白露秋風(fēng),身不由己,難全晚節(jié);末聯(lián)抒發(fā)面對盛衰變化現(xiàn)實的慨嘆。全詩處處將秋蓮與詩人自己聯(lián)系起來,反映了詩人坎坷的經(jīng)歷和抑郁苦悶的心情,形象鮮明,含蓄婉轉(zhuǎn),寄托遙深。

              作者簡介

              劉因(1249~1293) 元代著名理學(xué)家、詩人。字夢吉,號靜修。初名骃,字夢驥。雄州容城(今河北容城縣)人。3 歲識字,6歲能詩,10歲能文,落筆驚人。年剛20,才華出眾,性不茍合。家貧教授生徒,皆有成就。因愛諸葛亮“靜以修身”之語,題所居為“靜修”。元世祖至元十九年(1282)應(yīng)召入朝,為承德郎、右贊善大夫。不久借口母病辭官歸。母死后居喪在家。至元二十八年,忽必烈再度遣使召劉因為官,他以疾辭。死后追贈翰林學(xué)士、資政大夫、上護(hù)軍、追封“容城郡公”,謚“文靖”。明朝,縣官鄉(xiāng)紳為劉因建祠堂。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
              2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
              3、“李賀《長平箭頭歌》”的原文翻譯
              4、“魚玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《玉樓春·洛陽正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯
              為你推薦