最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            蘇軾《一斛珠·洛城春晚》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇軾《一斛珠·洛城春晚》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            蘇軾《一斛珠·洛城春晚》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《一斛珠·洛城春晚》原文

            《一斛珠·洛城春晚》

            蘇軾

            洛城春晚。垂楊亂掩紅樓半。小池輕浪紋如篆。燭下花前,曾醉離歌宴。
            自惜風(fēng)流云雨散。關(guān)山有限情無限。待君重見尋芳伴。為說相思,目斷西樓燕。
              《一斛珠·洛城春晚》譯文

              洛陽已是晚春時(shí)節(jié),垂絲的楊枝雜亂無章地遮蓋了華美樓房的一半,那小池中輕風(fēng)吹起的波紋都成了條條花樣圖案。曾記得,夫妻二人,燭光下共讀,梅花前歡會(huì),多么浪漫!尤其那以歌勸酒,由餞而醉而別的熱情還在心田。
             
              她是一位聰明而文靜的女子。我二人青梅竹馬,情深誼篤。而今面對(duì)著的是離別之后風(fēng)流云散的現(xiàn)實(shí)??v然關(guān)隘山嶺阻隔我倆的身子,但愛情則是無法隔斷的。我們總有一天能度關(guān)山。等到你我重在“燭下花前”見面,踏青游賞美景再次結(jié)伴同行,不分別了。你要我說相思得如何?只有一句話,那就是望呀望呀,一直望到看不見我們昔日居住的西樓前,你那身輕如燕的倩影。
              《一斛珠·洛城春晚》的注釋

              一斛(hú)珠:詞牌名。又名醉落魄、醉東風(fēng)、醉落拓。
             
              洛城:宋代的陪都,稱西都,今河南省洛陽市。亂掩:紛紛無序地覆蓋、遮掩。紅樓:華美的樓房。
             
              篆(zhuàn):古通“瑑(zhuàn)”,鐘口處或車轂(gǔ)上所刻畫的條形圖案花紋。
             
              歌宴:猶歌筵,有歌者唱歌勸酒的宴席。
             
              風(fēng)流:風(fēng)韻美好動(dòng)人的男女私情。
             
              關(guān)山:關(guān)隘山嶺。限:阻隔。
             
              君:蘇軾妻王弗。尋芳:游賞美景。伴:同行伴侶。
             
              目斷:猶望斷,一直望到看不見。西樓燕:指昔日居住西樓的王弗。
              簡(jiǎn)短詩意賞析

              全詞由景到情再到景,情景交融,構(gòu)成一種結(jié)構(gòu)的回環(huán)美。蘇軾與妻子的情愛可謂牽腸掛肚,催人淚下。在封建社會(huì)里,這種愛情殊屬難能可貴。它反映了蘇軾的一種美好精神面貌、思想感情和心理狀態(tài),具有一定的認(rèn)識(shí)價(jià)值和審美價(jià)值。恩格斯在《家庭、私有制和國(guó)家的起源》中指出:“古代所僅有的那一點(diǎn)夫婦之愛,并不是主觀的愛好,而是客觀的義務(wù),不是婚姻的基礎(chǔ),而是婚姻的附加物?,F(xiàn)代意義上的愛情關(guān)系,在古代只是在官方社會(huì)以外才有。”蘇軾的《一斛珠·洛城春晚》就提出了一個(gè)突破傳統(tǒng)觀念新的道德標(biāo)準(zhǔn):他與妻子的愛是以“相愛者的互愛為前提的”,所以才“達(dá)到這樣強(qiáng)烈和持久的程度”。

              作者簡(jiǎn)介

              蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
              2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
              3、“李賀《長(zhǎng)平箭頭歌》”的原文翻譯
              4、“魚玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《玉樓春·洛陽正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦