最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            趙企《感皇恩·別情》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了趙企《感皇恩·別情》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            趙企《感皇恩·別情》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《感皇恩·別情》原文

            《感皇恩·別情》

            趙企

            騎馬踏紅塵,長(zhǎng)安重到,人面依前似花好。舊歡才展,又被新愁分了。未成云雨夢(mèng),巫山曉。

            千里斷腸,關(guān)山古道,回首高城似天杳。滿懷離恨,付與落花啼鳥。故人何處也?青春老。
             
              《感皇恩·別情》譯文

              騎馬踏人紅塵,再次來到京城,戀人的容貌還像以前一樣如花一樣漂亮。和舊愛的歡聚才開始,又要離別,帶來了新的憂愁。與戀人沒能完成云雨歡會(huì),天就要亮了。
             
              遠(yuǎn)隔千里,令人腸斷;翻越穿行于關(guān)山古道之間,回頭悵望京都高城和天際一樣遙遠(yuǎn),如同天外一樣遙遠(yuǎn)不可見。滿懷的離愁別恨,都交付給落花和啼鳥。戀人在何處呢?青春在離愁中,已經(jīng)迅速地逝去了!
              《感皇恩·別情》的注釋

              感皇恩:詞牌名,原為唐教坊曲名,雙調(diào)六十七字,上下片各七句四仄韻。
             
              “人面”句:翻用唐代崔護(hù)《題都城南莊》:“去年今日此門中,人面桃花相映紅,人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。”此處謂仍見到了故人。
             
              新愁:此指乍見又別之愁。
             
              巫山曉:暗示又將分離。該典出自宋玉《高唐賦序》,其中寫宋玉答楚襄王問時(shí)有下面一段話:“昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢(mèng)見一婦人曰‘妾,巫山之女也,為高唐之客。聞君游高唐,愿薦枕席’,王因幸之。去而辭曰:‘妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨。朝朝暮暮,陽臺(tái)之下’”。
             
              天杳:和天際一樣遙遠(yuǎn)。
             
              也:語助詞。
              簡(jiǎn)短詩意賞析

              詞的上片寫乍逢又別的惆悵,下片寫已別還思的眷戀。全詞描寫了詞人與故人暫聚又別為內(nèi)容,抒發(fā)人生易老、聚少離多的悲苦心情。這首詞在藝術(shù)上,層層渲染。如寫離別,從初別時(shí)的留戀之情,到別后的種種離愁,后來的“滿懷離恨”,步步遞進(jìn),頗具韻味。

              作者簡(jiǎn)介

              趙企字循道,南陵(今屬安徽)人。宋神宗時(shí)進(jìn)士,仕至禮部員外郎。大觀年間,為績(jī)溪令。宣和初,通判臺(tái)州。仕至禮部員外郎。事跡散見于《宋詩紀(jì)事》卷三八、《宋詩紀(jì)事小傳補(bǔ)正》卷二。企“以長(zhǎng)短句詞得名,所為詩亦工,恨不多見”

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
              2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯
              3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯
              4、“盧照鄰《長(zhǎng)安古意》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦