最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            納蘭性德《眼兒媚·中元夜有感》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了納蘭性德《眼兒媚·中元夜有感》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            納蘭性德《眼兒媚·中元夜有感》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《眼兒媚·中元夜有感》原文

            《眼兒媚·中元夜有感》

            納蘭性德

            手寫香臺金字經(jīng),惟愿結(jié)來生。蓮花漏轉(zhuǎn),楊枝露滴,想鑒微誠。
            欲知奉倩神傷極,憑訴與秋擎。西風(fēng)不管,一池萍水,幾點荷燈。
              《眼兒媚·中元夜有感》譯文

              將親手所抄佛經(jīng)置于佛殿之上,祈禱來生能再與你結(jié)緣。蓮花形的更漏轉(zhuǎn)動著,時間就這樣一點點過去,夜已將盡,楊柳枝上露水滴落。我又抄寫了一夜的經(jīng)文,佛祖應(yīng)該知曉我的誠意了吧。
             
              想要知道奉倩傷心至極的心情,惟有這秋日里的荷燈可以證明了。水面上孤單單漂著浮萍與幾盞荷花燈,西風(fēng)卻毫不憐惜地吹了過去。
              《眼兒媚·中元夜有感》的注釋

              眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。雙調(diào)四十八字,前片三平韻,后片兩平韻。中元:指農(nóng)歷七月十五日。舊俗民間于此日有祭祀亡故親人的活動,是日于水上放荷燈,以奠亡靈。
             
              香臺:佛殿之別稱,即燒香之臺。
             
              金字經(jīng):佛經(jīng)。
             
              蓮花漏:古代一種計時器;。
             
              鑒:審察、辨明。
             
              憑訴:即憑說,辨明之證據(jù)。
             
              秋擎:指所放之荷燈。
              簡短詩意賞析

              全詞圍繞著中元節(jié)特有的習(xí)俗落筆,只在詞的末尾摹景,用西風(fēng)的無情反襯出自己悼念亡妻的深情,使自己所抒發(fā)的悲痛之情更加厚重深濃。

              作者簡介

              納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
              2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯
              3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
              4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯
              5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯
              為你推薦