戎昱《上湖南崔中丞》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了戎昱《上湖南崔中丞》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《上湖南崔中丞》原文
《上湖南崔中丞》
戎昱
山上青松陌上塵,云泥豈合得相親。
舉世盡嫌良馬瘦,唯君不棄臥龍貧。
千金未必能移姓,一諾從來許殺身。
莫道書生無感激,寸心還是報恩人。
《上湖南崔中丞》譯文
山上的青松和路上的塵土,就像白云和泥土一樣無法相親近。
世人都嫌棄良馬太瘦弱,只有明君能不嫌棄人才貧苦出身。
用多少金銀財寶都未必能籠絡人心,盲目許諾只會引來殺身之禍。
不要說讀書人沒有感激之心,他們總會想著報答恩情。
《上湖南崔中丞》的注釋
中丞:官名。漢置。唐之中丞屬御史臺,為御史大夫之副職。崔中丞:指崔瓘。代宗大歷初,遷崔瓘為潭州刺史兼御史中丞充湖南都團練觀察處置使。
云泥:比喻高下懸殊。
“舉世”句:暗用伯樂相馬故事以諷世人之不辨賢愚。良馬系自喻。
臥龍:舊以比喻隱居的俊杰。
作者簡介
戎昱,(744~800)唐代詩人。荊州(今湖北江陵)人,郡望扶風(今屬陜西)。少年舉進士落第,游名都山川,后中進士。寶應元年(762),從滑州、洛陽西行,經華陰,遇見王季友,同賦《苦哉行》。大歷二年(767)秋回故鄉(xiāng),在荊南節(jié)度使衛(wèi)伯玉幕府中任從事。后流寓湖南,為潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居長安,任侍御史。翌年貶為辰州刺史。后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任職,流寓桂州而終。中唐前期比較注重反映現(xiàn)實的詩人之一。名作《苦哉行》寫戰(zhàn)爭給人民帶來災難。羈旅游宦、感傷身世的作品以《桂州臘夜》較有名。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯

《上湖南崔中丞》
戎昱
山上青松陌上塵,云泥豈合得相親。
舉世盡嫌良馬瘦,唯君不棄臥龍貧。
千金未必能移姓,一諾從來許殺身。
莫道書生無感激,寸心還是報恩人。
《上湖南崔中丞》譯文
山上的青松和路上的塵土,就像白云和泥土一樣無法相親近。
世人都嫌棄良馬太瘦弱,只有明君能不嫌棄人才貧苦出身。
用多少金銀財寶都未必能籠絡人心,盲目許諾只會引來殺身之禍。
不要說讀書人沒有感激之心,他們總會想著報答恩情。
《上湖南崔中丞》的注釋
中丞:官名。漢置。唐之中丞屬御史臺,為御史大夫之副職。崔中丞:指崔瓘。代宗大歷初,遷崔瓘為潭州刺史兼御史中丞充湖南都團練觀察處置使。
云泥:比喻高下懸殊。
“舉世”句:暗用伯樂相馬故事以諷世人之不辨賢愚。良馬系自喻。
臥龍:舊以比喻隱居的俊杰。
作者簡介
戎昱,(744~800)唐代詩人。荊州(今湖北江陵)人,郡望扶風(今屬陜西)。少年舉進士落第,游名都山川,后中進士。寶應元年(762),從滑州、洛陽西行,經華陰,遇見王季友,同賦《苦哉行》。大歷二年(767)秋回故鄉(xiāng),在荊南節(jié)度使衛(wèi)伯玉幕府中任從事。后流寓湖南,為潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居長安,任侍御史。翌年貶為辰州刺史。后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任職,流寓桂州而終。中唐前期比較注重反映現(xiàn)實的詩人之一。名作《苦哉行》寫戰(zhàn)爭給人民帶來災難。羈旅游宦、感傷身世的作品以《桂州臘夜》較有名。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯
上一篇:陸游《寶劍吟》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表