陳恭尹《虎丘題壁》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陳恭尹《虎丘題壁》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《虎丘題壁》原文
《虎丘題壁》
陳恭尹
虎跡蒼茫霸業(yè)沉,古時(shí)山色尚陰陰。
半樓月影千家笛,萬里天涯一夜砧。
南國干戈征士淚,西風(fēng)刀剪美人心。
市中亦有吹篪客,乞食吳門秋又深。
《虎丘題壁》譯文
虎丘一片蒼茫,過去吳王稱霸的業(yè)績傳揚(yáng)千古,而今也只是山色陰陰,遺跡難辨了。
姑蘇城外,月影斜照,城內(nèi)歌舞樓臺(tái)笛聲幽揚(yáng),天涯萬里,砧聲陣陣,夜色迷蒙,心中泛起思鄉(xiāng)之情。
南國與敵浴血戰(zhàn)斗的抗清戰(zhàn)士,在這樣的夜晚,想起家鄉(xiāng)也會(huì)潸然淚下;嚴(yán)冬將臨之時(shí),戰(zhàn)士的妻子正拿著剪刀在裁制冬裝。
只要能完成復(fù)仇大業(yè),我愿意像伍子胥那樣鼓腹吹蕭。但是想想自己的處境,復(fù)仇的希望越來越渺茫,心中一片凄涼。
《虎丘題壁》的注釋
虎丘:虎丘遺跡。
陰陰:幽暗的樣子。
一夜砧:一整夜(沒有停歇)的搗衣聲。
砧:搗衣聲。
吹篪(chí)客:指伍子胥。春秋時(shí),伍子胥父兄為楚平王所殺,他逃往吳國,吹篪乞食。篪,古代一種用竹子制成的樂器。
作者簡介
陳恭尹(1631 ~1700),字元孝,初號(hào)半峰,晚號(hào)獨(dú)漉子,又號(hào)羅浮布衣,漢族,廣東順德縣(今佛山順德區(qū))龍山鄉(xiāng)人。著名抗清志士陳邦彥之子。清初詩人,與屈大均、梁佩蘭同稱嶺南三大家。又工書法,時(shí)稱清初廣東第一隸書高手。有《獨(dú)漉堂全集》,詩文各15卷,詞1卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計(jì)短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯

《虎丘題壁》
陳恭尹
虎跡蒼茫霸業(yè)沉,古時(shí)山色尚陰陰。
半樓月影千家笛,萬里天涯一夜砧。
南國干戈征士淚,西風(fēng)刀剪美人心。
市中亦有吹篪客,乞食吳門秋又深。
《虎丘題壁》譯文
虎丘一片蒼茫,過去吳王稱霸的業(yè)績傳揚(yáng)千古,而今也只是山色陰陰,遺跡難辨了。
姑蘇城外,月影斜照,城內(nèi)歌舞樓臺(tái)笛聲幽揚(yáng),天涯萬里,砧聲陣陣,夜色迷蒙,心中泛起思鄉(xiāng)之情。
南國與敵浴血戰(zhàn)斗的抗清戰(zhàn)士,在這樣的夜晚,想起家鄉(xiāng)也會(huì)潸然淚下;嚴(yán)冬將臨之時(shí),戰(zhàn)士的妻子正拿著剪刀在裁制冬裝。
只要能完成復(fù)仇大業(yè),我愿意像伍子胥那樣鼓腹吹蕭。但是想想自己的處境,復(fù)仇的希望越來越渺茫,心中一片凄涼。
《虎丘題壁》的注釋
虎丘:虎丘遺跡。
陰陰:幽暗的樣子。
一夜砧:一整夜(沒有停歇)的搗衣聲。
砧:搗衣聲。
吹篪(chí)客:指伍子胥。春秋時(shí),伍子胥父兄為楚平王所殺,他逃往吳國,吹篪乞食。篪,古代一種用竹子制成的樂器。
作者簡介
陳恭尹(1631 ~1700),字元孝,初號(hào)半峰,晚號(hào)獨(dú)漉子,又號(hào)羅浮布衣,漢族,廣東順德縣(今佛山順德區(qū))龍山鄉(xiāng)人。著名抗清志士陳邦彥之子。清初詩人,與屈大均、梁佩蘭同稱嶺南三大家。又工書法,時(shí)稱清初廣東第一隸書高手。有《獨(dú)漉堂全集》,詩文各15卷,詞1卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計(jì)短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯
上一篇:陸游《大風(fēng)登城書雨》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表