最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            鄭文焯《謁金門三首·其三》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了鄭文焯《謁金門三首·其三》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            鄭文焯《謁金門三首·其三》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《謁金門三首·其三》原文

            《謁金門三首·其三》

            鄭文焯

            歸不得,一夜林烏頭白。落月關山何處笛?馬嘶還向北。
            魚雁沉沉江國,不忍聞君消息。恨不奮飛生六翼,亂云愁似冪。
              《謁金門三首·其三》譯文

              君王呵,想歸歸不得。雖然林間的烏鴉頭羽,已經(jīng)一夜變白。伴隨關山落月的,是何處哀怨的長笛?連嘶鳴的征馬,也朝向關山以北。
             
              江南的書信斷絕,可能是上蒼知道我不忍心聽到君王落魄的消息。但是我的心里卻恨不能生出奮飛的雙翼。紛亂的愁云,宛如復蓋大地的巨冪。
              《謁金門三首·其三》的注釋

              林烏頭白:喻事情難以實現(xiàn)?!妒酚?middot;荊軻傳贊》注引《索隱》:“燕太子丹曰:‘丹求歸,秦王曰:烏頭白,馬生角,乃許耳。’丹乃仰天嘆,烏頭盡白,馬亦生角。”唐李商隱《人欲》:“秦中已久烏頭白,卻是君王未備知。”
             
              “落月”句:杜甫《洗兵馬》:“三年笛里關山月,萬國兵前草木風”。又《關山月》是漢樂府橫吹曲名,多寫邊塞士卒久戍不歸及家人傷別思遠之情。
             
              魚雁:代指書信。魚、雁均可傳書。沉沉:謂音信不通。
              作者簡介

              鄭文焯(1856~1918)晚清官員、詞人。字俊臣,號小坡,又號叔問,晚號鶴、鶴公、鶴翁、鶴道人,別署冷紅詞客,嘗夢游石芝崦,見素鶴翔于云間,因自號石芝崦主及大鶴山人,奉天鐵嶺(今屬遼寧)人,隸正黃旗漢軍籍,而托為鄭康成裔,自稱高密鄭氏。光緒舉人,曾任內(nèi)閣中書,后旅居蘇州。工詩詞,通音律,擅書畫,懂醫(yī)道,長于金石古器之鑒,而以詞人著稱于世,其詞多表現(xiàn)對清王朝覆滅的悲痛,所著有《大鶴山房全集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計短》”的原文翻譯
              2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
              3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
              4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
              5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯
              為你推薦