最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            韓愈《洞庭湖阻風(fēng)贈張十一署·時自陽山徙掾江陵》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了韓愈《洞庭湖阻風(fēng)贈張十一署·時自陽山徙掾江陵》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            韓愈《洞庭湖阻風(fēng)贈張十一署·時自陽山徙掾江陵》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《洞庭湖阻風(fēng)贈張十一署·時自陽山徙掾江陵》原文

            《洞庭湖阻風(fēng)贈張十一署·時自陽山徙掾江陵》

            韓愈

            十月陰氣盛,北風(fēng)無時休。
            蒼茫洞庭岸,與子維雙舟。
            霧雨晦爭泄,波濤怒相投。
            犬雞斷四聽,糧絕誰與謀。
            相去不容步,險如礙山丘。
            清談可以飽,夢想接無由。
            男女喧左右,饑啼但啾啾。
            非懷北歸興,何用勝羈愁。
            云外有白日,寒光自悠悠。
            能令暫開霽,過是吾無求。
              《洞庭湖阻風(fēng)贈張十一署·時自陽山徙掾江陵》譯文

              十月的時候冷鋒極盛大,北風(fēng)的吹拂完全沒停休。
             
              在這蒼茫的洞庭湖岸邊,你我相傍分別系著小舟。
             
              此時霧雨晦暗爭著落下,湖面波濤怒擊如同對投。
             
              小舟四周的雞犬難鳴吠,你我船上的糧絕無處謀。
             
              想要移步也不能成功啊,險像好似被阻礙著山丘。
             
              現(xiàn)在清談雖可驅(qū)散餓感,平生夢想?yún)s是來之無由。
             
              左右的男女們都在喧嘩,有的還因饑餓哭聲啾啾。
             
              想到如非那北歸的吸引,怎會羈留此地忍受憂愁。
             
              但看著天上云外的白日,射出的寒光卻自在悠悠。
             
              若此刻暫能停雨見晴天,這就已是我無上的祈求。
              《洞庭湖阻風(fēng)贈張十一署·時自陽山徙掾江陵》的注釋

              ⑴樊汝霖云:“永貞元年自陽山徙掾江陵,十月過洞庭湖作?;蛟聘瓣柹綍r作。公《江陵途中》詩,敘初赴陽山云‘春風(fēng)洞庭浪’,而此詩則首云‘十月陰氣盛’,可知其非矣。”王元啟云:“此詩卒章明云‘非懷北歸興,何用勝羈愁’,則其為徙掾江陵時作,非南遷時作可知。”洪興祖《韓子年譜》:“即祭文云‘避風(fēng)太湖,七日鹿角’者。”錢仲聯(lián)云:“《水經(jīng)注》:‘湘水左逕鹿角山東。’公蓋阻風(fēng)于洞庭湖南岸也。”張十一署,即張署,河間人。貞元中監(jiān)察御史,謫臨武令,歷刑部郎,虔、澧二州刺史,終河南令。詩一首。
             
             ?、祁櫵昧⒃疲?ldquo;杜子美詩:‘烈風(fēng)無時休。’”
             
              ⑶韓醇云:“《漢書·鄒陽傳》:‘浮云出流,霧雨咸集。’《楚辭》:‘霧雨淫淫。’”
             
             ?、戎祆湓疲?ldquo;‘斷’,方從杭、蜀本作‘絕’。今按:此句既有‘絕’字,則下一句不應(yīng)便復(fù)出。方為杭、蜀所誤。此比多矣,今但刊正,不能悉論,而論其最著者一二,以曉觀者。”
             
             ?、墒Y抱玄云:“《論語》:‘孔子在陳絕糧,從者病,莫能興。’”
             
             ?、世钤敗蹲C選》:“應(yīng)璩《與曹長思書》:‘有似周黨之過閔子,樵蘇不爨,清談而已。’”
             
              ⑺朱彝尊云:“偶然境道來亦醒眼,興趣乃在近而不得相就上。”張鴻云:“造意可愛。”
             
              ⑻祝充云:“啾啾,小兒聲也。”
             
             ?、?ldquo;用”,或作“由”。方成珪《箋正》:“此詩第二字仄平平仄,循環(huán)相間,井然不亂,當(dāng)作‘用’為協(xié)。況第六韻即是‘由’字,不應(yīng)復(fù)出也。”
             
             ?、问Y抱玄云:“《南史·宋文帝紀(jì)》:‘風(fēng)轉(zhuǎn)而西南,景色開霽。’”
             
              ⑾“無”,或作“何”。張鴻云:“寄托悱惻。”蔣抱玄曰:“寫得不即不離,自具神妙。”
              作者簡介

              韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史?;潞3粮?,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈禮部尚書,謚號為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運動的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟浩然《高陽池送朱二》”的原文翻譯
              2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯
              3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯
              4、“張孝祥《念奴嬌·風(fēng)帆更起》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫鴨懶熏香》”的原文翻譯
              為你推薦