李白《白云歌送劉十六歸山》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《白云歌送劉十六歸山》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《白云歌送劉十六歸山》原文
《白云歌送劉十六歸山》
李白
楚山秦山皆白云,白云處處長隨君。
長隨君,君入楚山里,云亦隨君渡湘水。
湘水上,女蘿衣,白云堪臥君早歸。
《白云歌送劉十六歸山》譯文
楚山和秦山之上都有白云,白云到處長久地跟隨著您。
長久跟隨您,您進入楚山里,白云也跟著你渡過了湘水。
湘水之上,有仙女穿著蘿衣,白云在那里可以停留,愿你早些找到歸宿。
《白云歌送劉十六歸山》的注釋
劉十六:李白友人,名字不詳。“十六”是其在家族中兄弟間排列長幼的次序數(shù),唐時常用這種次序數(shù)來稱呼人。
楚山:這里指今湖南地區(qū),湖南古屬楚疆。秦山:這里指唐都長安,古屬秦地。
湘水:湘江。流經(jīng)今湖南境內(nèi),北入長江?!端?jīng)注·湘水》:“湘水出零陵始安縣陽海山。”漢東方朔《七諫·哀命》:“測汨羅之湘水兮,知時固而不反。”
女蘿衣:指的是屈原《九歌·山鬼》中的山中女神?!冻o·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。”王逸注:“女蘿,菟絲也。”朱熹曰:“言被服之芳者,自明其志行之潔也。”
堪:能,可以。
簡短詩意賞析
此詩直接從白云入手,擇取劉十六自秦歸隱于楚的行程落筆,寫白云隨他渡湘水,隨他入楚山里,最后祝愿他高臥白云,從白云始,以白云終,以白云形象象征自由不羈、高舉脫俗、潔白無瑕的隱者品格,表達了作者對隱逸生活以及劉十六高潔人格的贊賞之意,隱含了作者與腐敗政治的決裂之情。全詩采用歌行體形式,句式上又多用反復、頂真的修辭手法,具有民歌復沓歌詠的風味,加上詩人情真意切,使得整首詩意蘊豐富,詩情搖曳,思想內(nèi)容和藝術(shù)形式達到了和諧統(tǒng)一。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯

《白云歌送劉十六歸山》
李白
楚山秦山皆白云,白云處處長隨君。
長隨君,君入楚山里,云亦隨君渡湘水。
湘水上,女蘿衣,白云堪臥君早歸。
《白云歌送劉十六歸山》譯文
楚山和秦山之上都有白云,白云到處長久地跟隨著您。
長久跟隨您,您進入楚山里,白云也跟著你渡過了湘水。
湘水之上,有仙女穿著蘿衣,白云在那里可以停留,愿你早些找到歸宿。
《白云歌送劉十六歸山》的注釋
劉十六:李白友人,名字不詳。“十六”是其在家族中兄弟間排列長幼的次序數(shù),唐時常用這種次序數(shù)來稱呼人。
楚山:這里指今湖南地區(qū),湖南古屬楚疆。秦山:這里指唐都長安,古屬秦地。
湘水:湘江。流經(jīng)今湖南境內(nèi),北入長江?!端?jīng)注·湘水》:“湘水出零陵始安縣陽海山。”漢東方朔《七諫·哀命》:“測汨羅之湘水兮,知時固而不反。”
女蘿衣:指的是屈原《九歌·山鬼》中的山中女神?!冻o·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。”王逸注:“女蘿,菟絲也。”朱熹曰:“言被服之芳者,自明其志行之潔也。”
堪:能,可以。
簡短詩意賞析
此詩直接從白云入手,擇取劉十六自秦歸隱于楚的行程落筆,寫白云隨他渡湘水,隨他入楚山里,最后祝愿他高臥白云,從白云始,以白云終,以白云形象象征自由不羈、高舉脫俗、潔白無瑕的隱者品格,表達了作者對隱逸生活以及劉十六高潔人格的贊賞之意,隱含了作者與腐敗政治的決裂之情。全詩采用歌行體形式,句式上又多用反復、頂真的修辭手法,具有民歌復沓歌詠的風味,加上詩人情真意切,使得整首詩意蘊豐富,詩情搖曳,思想內(nèi)容和藝術(shù)形式達到了和諧統(tǒng)一。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
上一篇:高適《送李侍御赴安西》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表