最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            高啟《送陳秀才還沙上省墓》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了高啟《送陳秀才還沙上省墓》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            高啟《送陳秀才還沙上省墓》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《送陳秀才還沙上省墓》原文

            《送陳秀才還沙上省墓》

            高啟

            滿衣血淚與塵埃,亂后還鄉(xiāng)亦可哀。
            風(fēng)雨梨花寒食過,幾家墳上子孫來?
              《送陳秀才還沙上省墓》譯文

              全身衣服都沾滿了血淚和塵埃,戰(zhàn)亂結(jié)束了,但是回到故鄉(xiāng)也還會感到悲哀。
             
              在風(fēng)雨中,梨花落盡了,寒食節(jié)也過去了,有幾家的墳上會有子孫來掃墓呢?
              《送陳秀才還沙上省墓》的注釋

              陳秀才:作者友人,其人未詳。沙上:陳秀才的家鄉(xiāng),地址不詳。
             
              省(xǐng)墓:掃墓,祭奠故去的親人。
             
              血淚:極度悲痛時流出的眼淚。
             
              亂后:指元末戰(zhàn)亂以后,元末有長達(dá)二十余年的農(nóng)民軍與政府軍和地主武裝之間的大混戰(zhàn)。
             
              寒食:寒食節(jié),清明前兩天(一說前一天),舊習(xí)俗這天掃墓、祭祖。
             
              過:過去了,盡了。
              簡短詩意賞析

              這首詩通過清明節(jié)沒人祭掃荒墳的一個生活面,寫出經(jīng)過元末大戰(zhàn)亂后,農(nóng)村蕭條凋敝的情景。此詩前兩句寫陳秀才還鄉(xiāng)的情景,之后詩人自己也免不了悲從中來;后兩句想象清明節(jié)墓地上的情景,反映了元末戰(zhàn)亂后的蕭條景象,表現(xiàn)了詩人對戰(zhàn)爭的厭惡和對統(tǒng)治者的不滿。全詩由此及彼,由個別到一般,意境漸寬,感人至深。

              作者簡介

              高啟(1336-1374),漢族,元末明初著名詩人,文學(xué)家。字季迪,號槎軒,長洲(今江蘇蘇州市)人。元末隱居吳淞青丘,自號青丘子。高啟才華高逸,學(xué)問淵博,能文,尤精于詩,與劉基、宋濂并稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽(yù)為“吳中四杰”,當(dāng)時論者把他們比作“初明四杰”。又與王行等號“北郭十友”。明洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎,力辭不受。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啟曾為之作《郡治上梁文》,有“龍?bào)椿⒕?rdquo;四字,被疑為歌頌張士誠,連坐腰斬。著有《高太史大全集》《鳧藻集》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
              3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
              4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
              5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
              為你推薦