最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            王勃《江亭夜月送別二首》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王勃《江亭夜月送別二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            王勃《江亭夜月送別二首》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《江亭夜月送別二首》原文

            《江亭夜月送別二首》

            王勃

            江送巴南水,山橫塞北云。
            津亭秋月夜,誰見泣離群?

            亂煙籠碧砌,飛月向南端。
            寂寞離亭掩,江山此夜寒。
              《江亭夜月送別二首》譯文

              長江遠(yuǎn)遠(yuǎn)地送走了從巴南來的流水,大山橫亙,仿佛嵌入了塞北的云層。
             
              秋天明月夜,在這渡口亭子里,誰見過在離別時(shí)哭哭啼啼的呢?
             
              亂糟糟的煙霧籠罩著青綠的臺(tái)階,高高的月亮照耀著江亭的南門。
             
              離亭的門關(guān)閉著,周圍寂靜無聲;今夜里大江與高山都顯得那么凄涼。
              《江亭夜月送別二首》的注釋

              巴南:地名,在今重慶市。
             
              橫:橫亙。
             
              塞北:指長城以北。亦泛指我國北邊地區(qū)。
             
              津亭:古在渡口建亭,供旅客休息。津,渡口。
             
              泣:哭泣。
             
              離群:離開同伴。
             
              亂煙:凌亂的煙霧。
             
              籠:籠罩。
             
              碧砌:青石臺(tái)階。
             
              飛月:懸在高空的月亮。
             
              掩:掩蓋,掩映。
             
              江山:江水和高山。
              簡短詩意賞析

              這兩首詩以江、山、亭、月、夜為主要意象,描繪了江邊月夜送別的情景,把送別的孤寂悵惘之情融化入景色的描寫之中,句句透露著離別的傷感與痛苦,表達(dá)了作者獨(dú)有的內(nèi)心感受。詩的妙處在于這融化的手法運(yùn)用得渾然無跡,從而使詩篇見空靈蘊(yùn)藉之美。

              作者簡介

              王勃(649或650~676或675年),唐代詩人。漢族,字子安。絳州龍門(今山西河津)人。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,世稱“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。唐高宗上元三年(676年)八月,自交趾探望父親返回時(shí),不幸渡海溺水,驚悸而死。王勃在詩歌體裁上擅長五律和五絕,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文學(xué)成就是駢文,無論是數(shù)量還是質(zhì)量,堪稱一時(shí)之最,代表作品有《滕王閣序》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
              2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
              3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
              4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
              5、“岑參《青門歌送東臺(tái)張判官》”的原文翻譯
              為你推薦