最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            包融《武陵桃源送人》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了包融《武陵桃源送人》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            包融《武陵桃源送人》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《武陵桃源送人》原文

            《武陵桃源送人》

            包融

            武陵川徑入幽遐,中有雞犬秦人家。
            先時(shí)見者為誰耶,源水今流桃復(fù)花。
              《武陵桃源送人》譯文

              進(jìn)入幽靜的武陵源后,村落中雞犬處處,是那秦時(shí)人家。
             
              最先見到這幅美景的是誰呢?如今武陵源的水流動(dòng)依舊,桃花也重開了。
              《武陵桃源送人》的注釋

              幽遐:僻遠(yuǎn);深幽。
             
              耶:文言疑問詞,相當(dāng)于“呢”或“嗎”。
              作者簡介

              包融,唐詩人,開元初,與賀知章、張旭、張若虛皆有名,號吳中四士。張九齡引為懷州司馬,遷集賢直學(xué)士、大理司直。子何、佶,世稱二包,各有集。融詩今存八首。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
              3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
              4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
              5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
              為你推薦