司空曙《留盧秦卿》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了司空曙《留盧秦卿》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《留盧秦卿》原文
《留盧秦卿》
司空曙
知有前期在,難分此夜中。
無(wú)將故人酒,不及石尤風(fēng)。
《留盧秦卿》譯文
知道友人定好了再次約會(huì)的日期,然而此夜之別,還是難分難舍。
請(qǐng)勿回絕老朋友這杯送別之酒,它遠(yuǎn)不及能阻擋行船的逆風(fēng)。
《留盧秦卿》的注釋
盧秦卿:作者友人,生平不詳。
前期:指友人定好了再次約會(huì)的日期。
無(wú)將故人酒:此句勸友人不要回絕送別之酒。
石尤風(fēng):指阻擋行船的逆風(fēng),頂頭風(fēng)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詩(shī)描寫(xiě)了詩(shī)人對(duì)友人盧秦卿的懷念與不舍之情,字里行間將自己和友人的感情表現(xiàn)的淋漓盡致。
作者簡(jiǎn)介
司空曙(720年-790年),字文初(《唐才子傳》作文明,此從《新唐書(shū)》),廣平府(今河北省永年縣。唐時(shí)廣平府轄區(qū)為現(xiàn)在的廣平縣和永年縣等。依《永年縣志》記載,司空曙為今天的永年縣)人,唐朝詩(shī)人,約唐代宗大歷初前后在世。司空曙為人磊落有奇才,與李約為至交。他是大歷十才子之一,同時(shí)期作家有盧綸,錢(qián)起,韓翃等。他的詩(shī)多幽凄情調(diào),間寫(xiě)亂后的心情。詩(shī)中常有好句,如后世傳誦的“乍見(jiàn)翻疑夢(mèng),相悲各問(wèn)年”,像是不很著力,卻是常人心中所有。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯

《留盧秦卿》
司空曙
知有前期在,難分此夜中。
無(wú)將故人酒,不及石尤風(fēng)。
《留盧秦卿》譯文
知道友人定好了再次約會(huì)的日期,然而此夜之別,還是難分難舍。
請(qǐng)勿回絕老朋友這杯送別之酒,它遠(yuǎn)不及能阻擋行船的逆風(fēng)。
《留盧秦卿》的注釋
盧秦卿:作者友人,生平不詳。
前期:指友人定好了再次約會(huì)的日期。
無(wú)將故人酒:此句勸友人不要回絕送別之酒。
石尤風(fēng):指阻擋行船的逆風(fēng),頂頭風(fēng)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詩(shī)描寫(xiě)了詩(shī)人對(duì)友人盧秦卿的懷念與不舍之情,字里行間將自己和友人的感情表現(xiàn)的淋漓盡致。
作者簡(jiǎn)介
司空曙(720年-790年),字文初(《唐才子傳》作文明,此從《新唐書(shū)》),廣平府(今河北省永年縣。唐時(shí)廣平府轄區(qū)為現(xiàn)在的廣平縣和永年縣等。依《永年縣志》記載,司空曙為今天的永年縣)人,唐朝詩(shī)人,約唐代宗大歷初前后在世。司空曙為人磊落有奇才,與李約為至交。他是大歷十才子之一,同時(shí)期作家有盧綸,錢(qián)起,韓翃等。他的詩(shī)多幽凄情調(diào),間寫(xiě)亂后的心情。詩(shī)中常有好句,如后世傳誦的“乍見(jiàn)翻疑夢(mèng),相悲各問(wèn)年”,像是不很著力,卻是常人心中所有。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
- 柳宗元《送薛存義序》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李白《送當(dāng)涂趙少府赴長(zhǎng)蘆》原文及翻譯注釋
- 王維《送魏郡李太守赴任》原文及翻譯注釋_
- 李白《潁陽(yáng)別元丹丘之淮陽(yáng)》原文及翻譯注釋
- 洪咨夔《送監(jiān)丞家同年守簡(jiǎn)池三十韻》原文及
- 杜甫《送高三十五書(shū)記》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 張謂《送裴侍御歸上都》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 李白《金陵送張十一再游東吳》原文及翻譯注
- 梅堯臣《送門(mén)人歐陽(yáng)秀才游江西》原文及翻譯
- 李白《洗腳亭》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李攀龍《送皇甫別駕往開(kāi)州》原文及翻譯注釋
- 《別詩(shī)三首·其一》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解