司空曙《留盧秦卿》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了司空曙《留盧秦卿》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《留盧秦卿》原文
《留盧秦卿》
司空曙
知有前期在,難分此夜中。
無將故人酒,不及石尤風。
《留盧秦卿》譯文
知道友人定好了再次約會的日期,然而此夜之別,還是難分難舍。
請勿回絕老朋友這杯送別之酒,它遠不及能阻擋行船的逆風。
《留盧秦卿》的注釋
盧秦卿:作者友人,生平不詳。
前期:指友人定好了再次約會的日期。
無將故人酒:此句勸友人不要回絕送別之酒。
石尤風:指阻擋行船的逆風,頂頭風。
簡短詩意賞析
全詩描寫了詩人對友人盧秦卿的懷念與不舍之情,字里行間將自己和友人的感情表現(xiàn)的淋漓盡致。
作者簡介
司空曙(720年-790年),字文初(《唐才子傳》作文明,此從《新唐書》),廣平府(今河北省永年縣。唐時廣平府轄區(qū)為現(xiàn)在的廣平縣和永年縣等。依《永年縣志》記載,司空曙為今天的永年縣)人,唐朝詩人,約唐代宗大歷初前后在世。司空曙為人磊落有奇才,與李約為至交。他是大歷十才子之一,同時期作家有盧綸,錢起,韓翃等。他的詩多幽凄情調,間寫亂后的心情。詩中常有好句,如后世傳誦的“乍見翻疑夢,相悲各問年”,像是不很著力,卻是常人心中所有。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
《留盧秦卿》
司空曙
知有前期在,難分此夜中。
無將故人酒,不及石尤風。
《留盧秦卿》譯文
知道友人定好了再次約會的日期,然而此夜之別,還是難分難舍。
請勿回絕老朋友這杯送別之酒,它遠不及能阻擋行船的逆風。
《留盧秦卿》的注釋
盧秦卿:作者友人,生平不詳。
前期:指友人定好了再次約會的日期。
無將故人酒:此句勸友人不要回絕送別之酒。
石尤風:指阻擋行船的逆風,頂頭風。
簡短詩意賞析
全詩描寫了詩人對友人盧秦卿的懷念與不舍之情,字里行間將自己和友人的感情表現(xiàn)的淋漓盡致。
作者簡介
司空曙(720年-790年),字文初(《唐才子傳》作文明,此從《新唐書》),廣平府(今河北省永年縣。唐時廣平府轄區(qū)為現(xiàn)在的廣平縣和永年縣等。依《永年縣志》記載,司空曙為今天的永年縣)人,唐朝詩人,約唐代宗大歷初前后在世。司空曙為人磊落有奇才,與李約為至交。他是大歷十才子之一,同時期作家有盧綸,錢起,韓翃等。他的詩多幽凄情調,間寫亂后的心情。詩中常有好句,如后世傳誦的“乍見翻疑夢,相悲各問年”,像是不很著力,卻是常人心中所有。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
上一篇:李白《送當涂趙少府赴長蘆》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表