孟浩然《鸚鵡洲送王九之江左》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了孟浩然《鸚鵡洲送王九之江左》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《鸚鵡洲送王九之江左》原文
《鸚鵡洲送王九之江左》
孟浩然
昔登江上黃鶴樓,遙愛(ài)江中鸚鵡洲。
洲勢(shì)逶迤繞碧流,鴛鴦鸂鶒滿灘頭。
灘頭日落沙磧長(zhǎng),金沙熠熠動(dòng)飆光。
舟人牽錦纜,浣女結(jié)羅裳。
月明全見(jiàn)蘆花白,風(fēng)起遙聞杜若香。
君行采采莫相忘。
《鸚鵡洲送王九之江左》譯文
昔日每次登上黃鶴樓,最愛(ài)的就是遠(yuǎn)眺鸚鵡洲。
沙洲彎彎曲曲連綿不斷,碧綠的江水繞過(guò)沙洲緩緩流去。鴛鴦和鸂鶒鳥(niǎo)在洲邊水中嬉戲、漫游。
在長(zhǎng)長(zhǎng)的沙堤之上灑滿了落日的余輝,金色的沙灘在夕陽(yáng)的照耀下閃著熠熠奪目的光彩。
岸邊船夫正在系緊小舟纜繩,挽起羅裙的浣紗女正在水邊忙碌。
月光皎皎遠(yuǎn)處白茫茫的蘆花連成一片,夜風(fēng)拂過(guò)帶來(lái)陣陣杜若香。
你此次離去不要忘了我呀!
《鸚鵡洲送王九之江左》的注釋
鸚鵡洲:在湖北武漢市南長(zhǎng)江中。
逶迤:曲折綿延貌。繞:全唐詩(shī)校:“一作還。”
鸂鶒:水鳥(niǎo)名,多紫色,較鴛鴦為大,成雙游水中,又稱紫鴛鴦。灘:全唐詩(shī)校:“一作沙。”
沙磧:淺水中的沙石。
熠熠:閃光貌。飆光:風(fēng)吹水動(dòng),沙光閃耀。
錦纜:華美的系船纜繩。
杜若:一名杜衡,香草名。
采采:盛貌。此就鸚鵡洲的風(fēng)光言。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)開(kāi)篇二句先從昔日登黃鶴樓遙望鸚鵡洲的印象,逗出一個(gè)“愛(ài)”字,為此時(shí)的游賞作一鋪墊。“洲勢(shì)”以下,即著意描寫(xiě)鸚鵡洲的勝景,從傍晚到月夜,從無(wú)生命體到有生命體,依次寫(xiě)來(lái),濃墨重彩,聲光滿紙。最后以“君行采采莫相忘”作結(jié),點(diǎn)出送王迥出游之意。
作者簡(jiǎn)介
孟浩然(689年—740年),字浩然,號(hào)孟山人,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,唐代著名的山水田園派詩(shī)人,世稱“孟襄陽(yáng)”。因他未曾入仕,又稱之為“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門山。40歲時(shí),游長(zhǎng)安,應(yīng)進(jìn)士舉不第。曾在太學(xué)賦詩(shī),名動(dòng)公卿,一座傾服,為之?dāng)R筆。開(kāi)元二十五年(737)張九齡招致幕府,后隱居。孟詩(shī)絕大部分為五言短篇,多寫(xiě)山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無(wú)憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩(shī)人的自我表現(xiàn)。孟浩然的詩(shī)在藝術(shù)上有獨(dú)特的造詣,后人把孟浩然與盛唐另一山水詩(shī)人王維并稱為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽(yáng)》”的原文翻譯
3、“趙長(zhǎng)卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門歌送東臺(tái)張判官》”的原文翻譯

《鸚鵡洲送王九之江左》
孟浩然
昔登江上黃鶴樓,遙愛(ài)江中鸚鵡洲。
洲勢(shì)逶迤繞碧流,鴛鴦鸂鶒滿灘頭。
灘頭日落沙磧長(zhǎng),金沙熠熠動(dòng)飆光。
舟人牽錦纜,浣女結(jié)羅裳。
月明全見(jiàn)蘆花白,風(fēng)起遙聞杜若香。
君行采采莫相忘。
《鸚鵡洲送王九之江左》譯文
昔日每次登上黃鶴樓,最愛(ài)的就是遠(yuǎn)眺鸚鵡洲。
沙洲彎彎曲曲連綿不斷,碧綠的江水繞過(guò)沙洲緩緩流去。鴛鴦和鸂鶒鳥(niǎo)在洲邊水中嬉戲、漫游。
在長(zhǎng)長(zhǎng)的沙堤之上灑滿了落日的余輝,金色的沙灘在夕陽(yáng)的照耀下閃著熠熠奪目的光彩。
岸邊船夫正在系緊小舟纜繩,挽起羅裙的浣紗女正在水邊忙碌。
月光皎皎遠(yuǎn)處白茫茫的蘆花連成一片,夜風(fēng)拂過(guò)帶來(lái)陣陣杜若香。
你此次離去不要忘了我呀!
《鸚鵡洲送王九之江左》的注釋
鸚鵡洲:在湖北武漢市南長(zhǎng)江中。
逶迤:曲折綿延貌。繞:全唐詩(shī)校:“一作還。”
鸂鶒:水鳥(niǎo)名,多紫色,較鴛鴦為大,成雙游水中,又稱紫鴛鴦。灘:全唐詩(shī)校:“一作沙。”
沙磧:淺水中的沙石。
熠熠:閃光貌。飆光:風(fēng)吹水動(dòng),沙光閃耀。
錦纜:華美的系船纜繩。
杜若:一名杜衡,香草名。
采采:盛貌。此就鸚鵡洲的風(fēng)光言。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)開(kāi)篇二句先從昔日登黃鶴樓遙望鸚鵡洲的印象,逗出一個(gè)“愛(ài)”字,為此時(shí)的游賞作一鋪墊。“洲勢(shì)”以下,即著意描寫(xiě)鸚鵡洲的勝景,從傍晚到月夜,從無(wú)生命體到有生命體,依次寫(xiě)來(lái),濃墨重彩,聲光滿紙。最后以“君行采采莫相忘”作結(jié),點(diǎn)出送王迥出游之意。
作者簡(jiǎn)介
孟浩然(689年—740年),字浩然,號(hào)孟山人,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,唐代著名的山水田園派詩(shī)人,世稱“孟襄陽(yáng)”。因他未曾入仕,又稱之為“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門山。40歲時(shí),游長(zhǎng)安,應(yīng)進(jìn)士舉不第。曾在太學(xué)賦詩(shī),名動(dòng)公卿,一座傾服,為之?dāng)R筆。開(kāi)元二十五年(737)張九齡招致幕府,后隱居。孟詩(shī)絕大部分為五言短篇,多寫(xiě)山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無(wú)憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩(shī)人的自我表現(xiàn)。孟浩然的詩(shī)在藝術(shù)上有獨(dú)特的造詣,后人把孟浩然與盛唐另一山水詩(shī)人王維并稱為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽(yáng)》”的原文翻譯
3、“趙長(zhǎng)卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門歌送東臺(tái)張判官》”的原文翻譯
上一篇:岑參《虢州送天平何丞入京市馬》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表