楊炯《夜送趙縱》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了楊炯《夜送趙縱》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《夜送趙縱》原文
《夜送趙縱》
楊炯
趙氏連城璧,由來天下傳。
送君還舊府,明月滿前川。
《夜送趙縱》譯文
趙國有一塊價值十五座城他的壁玉,向來是天下聞名的。
我今夜送你回到趙州家鄉(xiāng)地方去,天空中留下一輪明月,仍然照滿面前的川水。
《夜送趙縱》的注釋
趙縱:楊炯友人,趙州人。
趙氏連城璧(bì):戰(zhàn)國時,趙國得到一塊叫和氏璧的美玉,秦王知道后,要用十五座城池交換,故稱連城璧。此處用趙氏喻指趙縱,連城璧喻指其才華。連城璧,價值很多座城市的寶玉。這里指戰(zhàn)國時趙國的和氏璧。
君:指趙縱。
舊府:趙國的故地,指趙縱的家鄉(xiāng)山西。
簡短詩意賞析
這是一首送別詩,詩一開始用連城璧來比趙縱,以美玉比人,把趙縱的風貌、才能具體化了。后兩句才由壁及人,說到送趙縱還舊府之事,一語雙關(guān),送還舊府的還有壁,只是人顯里隱罷了。結(jié)句描繪在灑滿月光的夜色中,沿著河川送別趙縱的情景,其中飽含著詩人對摯友的深厚情誼,點出送別的時間,且隱約表達了一路平安的祝愿。
作者簡介
楊炯(650年-692年),字令明,弘農(nóng)華陰(今屬陜西)人,排行第七。唐朝詩人,初唐四杰之一。顯慶六年(公元661年),年僅11歲的楊炯被舉為神童,上元三年(676年)應(yīng)制舉及第,授校書郎。后又任崇文館學(xué)士,遷詹事、司直。垂拱元年(685年),降官為梓州司法參軍。天授元年(690年),任教于洛陽宮中習藝館。如意元年(692年)秋后改任盈川縣令,吏治以嚴酷著稱,卒于任所。因此后人稱他為“楊盈川”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯

《夜送趙縱》
楊炯
趙氏連城璧,由來天下傳。
送君還舊府,明月滿前川。
《夜送趙縱》譯文
趙國有一塊價值十五座城他的壁玉,向來是天下聞名的。
我今夜送你回到趙州家鄉(xiāng)地方去,天空中留下一輪明月,仍然照滿面前的川水。
《夜送趙縱》的注釋
趙縱:楊炯友人,趙州人。
趙氏連城璧(bì):戰(zhàn)國時,趙國得到一塊叫和氏璧的美玉,秦王知道后,要用十五座城池交換,故稱連城璧。此處用趙氏喻指趙縱,連城璧喻指其才華。連城璧,價值很多座城市的寶玉。這里指戰(zhàn)國時趙國的和氏璧。
君:指趙縱。
舊府:趙國的故地,指趙縱的家鄉(xiāng)山西。
簡短詩意賞析
這是一首送別詩,詩一開始用連城璧來比趙縱,以美玉比人,把趙縱的風貌、才能具體化了。后兩句才由壁及人,說到送趙縱還舊府之事,一語雙關(guān),送還舊府的還有壁,只是人顯里隱罷了。結(jié)句描繪在灑滿月光的夜色中,沿著河川送別趙縱的情景,其中飽含著詩人對摯友的深厚情誼,點出送別的時間,且隱約表達了一路平安的祝愿。
作者簡介
楊炯(650年-692年),字令明,弘農(nóng)華陰(今屬陜西)人,排行第七。唐朝詩人,初唐四杰之一。顯慶六年(公元661年),年僅11歲的楊炯被舉為神童,上元三年(676年)應(yīng)制舉及第,授校書郎。后又任崇文館學(xué)士,遷詹事、司直。垂拱元年(685年),降官為梓州司法參軍。天授元年(690年),任教于洛陽宮中習藝館。如意元年(692年)秋后改任盈川縣令,吏治以嚴酷著稱,卒于任所。因此后人稱他為“楊盈川”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯
上一篇:賈至《巴陵夜別王八員外》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表