最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            劉長卿《送李中丞之襄州》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉長卿《送李中丞之襄州》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            劉長卿《送李中丞之襄州》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《送李中丞之襄州》原文

            《送李中丞之襄州》

            劉長卿

            流落征南將,曾驅(qū)十萬師。
            罷歸無舊業(yè),老去戀明時。
            獨立三邊靜,輕生一劍知。
            茫茫江漢上,日暮欲何之。
              《送李中丞之襄州》譯文

              這位漂泊流離的征南老將,當年曾經(jīng)指揮過十萬雄師。
             
              后來他罷職回鄉(xiāng)沒有產(chǎn)業(yè),到老年他還留戀賢明之時。
             
              少壯時獨立功勛三邊平靜,為國輕生只有隨身佩劍知。
             
              在茫茫的漢江上飄來蕩去,日到黃昏你還想要去哪里?
              《送李中丞之襄州》的注釋

              李中丞:生平不詳。中丞:官職名,御史中丞的簡稱,唐時為宰相以下的要職。
             
              流落:漂泊失所。征南將:指李中丞。
             
              師:軍隊。
             
              舊業(yè):在家鄉(xiāng)的產(chǎn)業(yè)。
             
              明時:對當時朝代的美稱。
             
              三邊:指漢代幽、并、涼三州,其地皆在邊疆。此處泛指邊疆。
             
              輕生:不畏死亡。
             
              江漢:指漢陽,漢水注入長江之處。
             
              日暮:天晚,語意雙關(guān),暗指朝廷不公。何之:何往,何處去。
              簡短詩意賞析

              此詩以深摯的感情頌揚了李將軍的英雄氣概、忠勇精神和卓著功績,對老將晚年罷歸流落的遭遇表示了無限的同情。詩的前六句,都是刻劃老將形象的,用語豪壯,老將舍身為國、英勇奮戰(zhàn)的神威形象表現(xiàn)得非常突出有力。結(jié)尾一聯(lián),寓情于景,以景襯情,含蓄地表現(xiàn)老將日暮途窮的不幸遭遇。全詩情調(diào)悲愴,感人至深。

              作者簡介

              劉長(zhǎng)卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,蘇州長洲縣尉,代宗大歷中任轉(zhuǎn)運使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
              2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
              3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
              4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
              5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯
              為你推薦