最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            柳宗元《送豆盧膺秀才南游序》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳宗元《送豆盧膺秀才南游序》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            柳宗元《送豆盧膺秀才南游序》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《送豆盧膺秀才南游序》原文

            《送豆盧膺秀才南游序》

            柳宗元
             
              君子病無乎內(nèi)而飾乎外,有乎內(nèi)而不飾乎外者。無乎內(nèi)而飾乎外,則是設(shè)覆為阱也,禍?zhǔn)氪笱?;有乎?nèi)而不飾乎外,則是焚梓毀璞也,詬孰甚焉!于是有切磋琢磨、鏃礪括羽之道,圣人以為重。豆盧生,內(nèi)之有者也,余是以好之,而欲其遂焉。而恒以幼孤羸餒為懼,恤恤焉游諸侯求給乎是,是固所以有乎內(nèi)者也。然而不克專志于學(xué),飾乎外者未大,吾愿子以《詩》、《禮》為冠屨,以《春秋》為襟帶,以圖史為佩服,瑯乎璆璜沖牙之響發(fā)焉,煌乎山龍華蟲之采列焉,則揖讓周旋乎宗廟朝廷斯可也。惜乎余無祿食于世,不克稱其欲,成其志,而姑欲其速反也,故詩而序云。

              《送豆盧膺秀才南游序》譯文

              德才兼?zhèn)涞娜私?jīng)常地?fù)?dān)憂內(nèi)心沒有一點的本事卻一味地炫耀,或是自己很有本事,但是外表卻不華美。本來沒有本事還到處炫耀,這是為自己布下了一個陷阱,災(zāi)害真的是太大了;有本事而不外露,不把它發(fā)揮出來,就好像是把好的木材燒掉,把美麗的玉石毀壞,真是太齷齪了!因此就要用鍛煉磨礪的方法,讓自己變得既有真才實學(xué),又善于將它顯露出來,這一點是很為古代圣賢之人看好的。豆盧先生,是一個內(nèi)心很有本事的人,這是我之所以喜歡他的原因,而且很想讓他把才能發(fā)揮出來,取得成功。但是由于從小就成了孤兒,經(jīng)常擔(dān)心疾病和饑渴的來臨,寒酸辛苦地在各個諸侯國之間游走,以此尋求一點生活的資助,他真的是有本事的人??!但是,這樣的話,就沒有辦法專心致志于自己的學(xué)業(yè),內(nèi)心擁有的才能不能夠得到很好的展示和發(fā)揮,我多么希望你能將《詩》、《禮》當(dāng)成人生行事的根本,將《春秋》當(dāng)成是連接的紐帶,將那些歷史的書籍當(dāng)成是協(xié)助的東西,這樣的話,你內(nèi)在的才華就會像美玉碰撞時發(fā)出的聲音一樣迸發(fā)出來,也會像山林中野雉身上炫美的羽毛一樣展示出來,到那時,你就能夠在各種朝廷政事之間自由地周旋,成為國家的中堅力量。然而遺憾的是我沒有俸祿,你的需求我沒有辦法滿足你,從而來完成你的志愿,只是希望你能盡早地回來,所以寫了這篇序文。

              《送豆盧膺秀才南游序》的注釋

              ?。簱?dān)心、擔(dān)憂。內(nèi):內(nèi)在的修養(yǎng)。飾:外在的裝飾。
             
              設(shè)覆為阱:在陷阱上放置遮蓋的東西。孰:很,程度深。
             
              詬:恥辱、羞恥的意思。
             
              鏃(zú)礪:在磨刀石上面磨箭頭。栝羽:在箭的尾巴上加上羽毛。兩個詞都是刻苦磨煉的意思。
             
              遂:成功、成就。⑥幼孤:年齡很小的孩子。羸餒:瘦弱饑渴的樣子。
             
              恤恤焉:憂郁的樣子。
             
              克:能。
             
              瑯乎:象聲詞,是珠玉等撞擊后發(fā)出的聲音。璆璜:都指的是美玉。沖牙:指的是古代玉飾上的配件。
             
              揖讓:古時候賓客之間的禮節(jié)。周旋:行禮時進(jìn)退之禮。稱:滿足的意思。反:與“返”通假。
              簡短詩意賞析

              文章中講到了文學(xué)內(nèi)容和形式等方面的問題。在柳宗元看來,好的作品,不論內(nèi)容還是形式都是要極其重視的,不能有所偏廢。從另一個方面來說,文章要想有好的形式和內(nèi)容,這又和作者自身的品行和修養(yǎng)是分不開的,提出了內(nèi)外兼修的思想,反映了作者對內(nèi)外修養(yǎng)的重視。文章條理清晰,言辭中肯。

              作者簡介

              柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因為他是河?xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河?xùn)|柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
              2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
              3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
              4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
              5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯
              為你推薦