李白《送楊少府赴選》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《送楊少府赴選》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《送楊少府赴選》原文
《送楊少府赴選》
李白
大國置衡鏡,準(zhǔn)平天地心。
群賢無邪人,朗鑒窮情深。
吾君詠南風(fēng),袞冕彈鳴琴。
時泰多美士,京國會纓簪。
山苗落澗底,幽松出高岑。
夫子有盛才,主司得球琳。
流水非鄭曲,前行遇知音。
衣工剪綺繡,一誤傷千金。
何惜刀尺馀,不裁寒女衾。
我非彈冠者,感別但開襟。
空谷無白駒,賢人豈悲吟。
大道安棄物,時來或招尋。
爾見山吏部,當(dāng)應(yīng)無陸沉。
《送楊少府赴選》譯文
我唐朝是天下泱泱大國,人才選拔有很公允的標(biāo)準(zhǔn)如明鏡懸天,公平核準(zhǔn)天地良心。
朝廷群賢聚集,沒有邪心壞腸之人,明鑒民情,深入民心。
當(dāng)今皇上具有穿華服,詠《南風(fēng)》,彈鳴琴無為而天下大治的美德。
天下太平,高手云集,你這次有幸與他們共聚京國長安與高官會晤。
現(xiàn)如今是賢哲上庸者下,是小草就落澗底,是幽松就出高山頂。
夫子你有才華突出,你的上司像得到寶玉一樣得到了你。
你如高山流水一樣高潔,并非那些靡靡之音可比,盡管前行,一定可以找到知音。
官場一定要謹(jǐn)慎,猶如服裝設(shè)計師設(shè)計華美禮服,一不小心,損失慘重,何止千金?
不過有機(jī)會也給我美言幾句,用那些剩下的布料為寒女縫制幾件衣服。
我不是那種結(jié)黨營私之人,因為我們要分別了,所以敞開心扉說幾句。
現(xiàn)如今朝廷開明公正,沒有賢哲騎白馬逃回深山隱居,用不著太傷心。
大道公允,不會舍棄賢人,時來運轉(zhuǎn)之時,也許我也會被招尋。
等到你見人事部長官的那天,天下應(yīng)當(dāng)再無賢人隱居了,你一定會推舉我李白的。
作者簡介
李白(701年——762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯

《送楊少府赴選》
李白
大國置衡鏡,準(zhǔn)平天地心。
群賢無邪人,朗鑒窮情深。
吾君詠南風(fēng),袞冕彈鳴琴。
時泰多美士,京國會纓簪。
山苗落澗底,幽松出高岑。
夫子有盛才,主司得球琳。
流水非鄭曲,前行遇知音。
衣工剪綺繡,一誤傷千金。
何惜刀尺馀,不裁寒女衾。
我非彈冠者,感別但開襟。
空谷無白駒,賢人豈悲吟。
大道安棄物,時來或招尋。
爾見山吏部,當(dāng)應(yīng)無陸沉。
《送楊少府赴選》譯文
我唐朝是天下泱泱大國,人才選拔有很公允的標(biāo)準(zhǔn)如明鏡懸天,公平核準(zhǔn)天地良心。
朝廷群賢聚集,沒有邪心壞腸之人,明鑒民情,深入民心。
當(dāng)今皇上具有穿華服,詠《南風(fēng)》,彈鳴琴無為而天下大治的美德。
天下太平,高手云集,你這次有幸與他們共聚京國長安與高官會晤。
現(xiàn)如今是賢哲上庸者下,是小草就落澗底,是幽松就出高山頂。
夫子你有才華突出,你的上司像得到寶玉一樣得到了你。
你如高山流水一樣高潔,并非那些靡靡之音可比,盡管前行,一定可以找到知音。
官場一定要謹(jǐn)慎,猶如服裝設(shè)計師設(shè)計華美禮服,一不小心,損失慘重,何止千金?
不過有機(jī)會也給我美言幾句,用那些剩下的布料為寒女縫制幾件衣服。
我不是那種結(jié)黨營私之人,因為我們要分別了,所以敞開心扉說幾句。
現(xiàn)如今朝廷開明公正,沒有賢哲騎白馬逃回深山隱居,用不著太傷心。
大道公允,不會舍棄賢人,時來運轉(zhuǎn)之時,也許我也會被招尋。
等到你見人事部長官的那天,天下應(yīng)當(dāng)再無賢人隱居了,你一定會推舉我李白的。
作者簡介
李白(701年——762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯
上一篇:王維《送康太守》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表