李賀《洛陽城外別皇甫湜》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了李賀《洛陽城外別皇甫湜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《洛陽城外別皇甫湜》原文
《洛陽城外別皇甫湜》
李賀
洛陽吹別風,龍門起斷煙。
冬樹束生澀,晚紫凝華天。
單身野霜上,疲馬飛蓬間。
憑軒一雙淚,奉墜綠衣前。
《洛陽城外別皇甫湜》譯文
洛陽吹起那離別的風,龍門的煙靄似將你我間密切的來往斷隔。
冬天的枯枝,在朔風中瑟瑟顫動;晚煙凝映云天,呈現(xiàn)紫色。
你獨自騎著馬行走在寒霜枯草間。
我倚靠著欄桿,滿目清然,能否憑借著風,把我兩行熱淚奉送到你的面前。
《洛陽城外別皇甫湜》的注釋
皇甫湜:字持正。睦州人。元和元年進士,歷陸渾縣尉、工部郎中、東都判官之職。與韓愈友。
龍門:在洛陽南,屬絳州?!秴问洗呵铩份d,禹鑿龍門,河始南流。
晚紫:紫色晚煙也。
綠衣:唐代官制,七品以上著綠服。時皇甫湜為侍御史。
作者簡介
李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長吉體”詩歌的開創(chuàng)者,有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長吉鬼才”之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯

《洛陽城外別皇甫湜》
李賀
洛陽吹別風,龍門起斷煙。
冬樹束生澀,晚紫凝華天。
單身野霜上,疲馬飛蓬間。
憑軒一雙淚,奉墜綠衣前。
《洛陽城外別皇甫湜》譯文
洛陽吹起那離別的風,龍門的煙靄似將你我間密切的來往斷隔。
冬天的枯枝,在朔風中瑟瑟顫動;晚煙凝映云天,呈現(xiàn)紫色。
你獨自騎著馬行走在寒霜枯草間。
我倚靠著欄桿,滿目清然,能否憑借著風,把我兩行熱淚奉送到你的面前。
《洛陽城外別皇甫湜》的注釋
皇甫湜:字持正。睦州人。元和元年進士,歷陸渾縣尉、工部郎中、東都判官之職。與韓愈友。
龍門:在洛陽南,屬絳州?!秴问洗呵铩份d,禹鑿龍門,河始南流。
晚紫:紫色晚煙也。
綠衣:唐代官制,七品以上著綠服。時皇甫湜為侍御史。
作者簡介
李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長吉體”詩歌的開創(chuàng)者,有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長吉鬼才”之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯
上一篇:謝榛《送謝武選少安犒師固原因還蜀會兄葬》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表