張可久《折桂令·西陵送別》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 元曲精選
元曲精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張可久《折桂令·西陵送別》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《折桂令·西陵送別》原文
《折桂令·西陵送別》
張可久
畫(huà)船兒載不起離愁,人到西陵,恨滿東州。懶上歸鞍,慵開(kāi)淚眼,怕倚層樓。春去春來(lái),管送別依依岸柳。潮生潮落,會(huì)忘機(jī)泛泛沙鷗。煙水悠悠,有句相酬,無(wú)計(jì)相留。
《折桂令·西陵送別》譯文
畫(huà)船兒載不動(dòng)離別的愁緒。人還在西陵,遺憾已經(jīng)彌漫了整個(gè)東州。我無(wú)奈地騎上馬兒回去,眼含淚水,懶得睜開(kāi),怕倚者高樓遠(yuǎn)眺。春天去了又來(lái),年復(fù)一年,西陵的楊柳依然輕柔披拂,送別的場(chǎng)景卻始終縈繞在腦海。潮漲潮落,甘于淡泊,與世無(wú)爭(zhēng),江上沙鷗泛水。霧靄迷蒙的水面遼闊無(wú)際,只能酬和詩(shī)句寄托深情,可還是沒(méi)有辦法把人留下來(lái)。
《折桂令·西陵送別》的注釋
折桂令:此調(diào)又名《百字折桂令》《天香引》《秋風(fēng)一枝》《蟾宮曲》。此調(diào)為元人小令曲名。
西陵:元代無(wú)此地名,或?yàn)槲髁甓?,在今浙江杭州蕭山區(qū)。浙江有西陵渡,故址在今蕭山縣,張喬《越中贈(zèng)別》詩(shī)云:“別離吟斷西陵渡,楊柳秋風(fēng)兩岸蟬。”前人每以西陵渡指稱送別之地。本曲此處亦當(dāng)作如是解。
畫(huà)船兒載不起離愁: 化自李清照《武陵春》“只恐雙溪蚱蜢舟,載不動(dòng)許多愁”句。
東州:指瑯琊(今山東臨沂市北)一帶。或?yàn)樽髡哂讶思磳⑦h(yuǎn)行之所。
慵:困倦,懶得動(dòng)。這里指黯然傷神之時(shí),淚眼模糊,雙眼難睜。
層樓:高樓。
忘機(jī):指毫無(wú)巧詐之心,淡泊名利,與世無(wú)爭(zhēng)。
相酬:酬和,用詩(shī)詞作答。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
張可久的這首小令寫(xiě)送別。前半部分為送別時(shí)的情景和心緒,后半寫(xiě)真誠(chéng)友誼的可貴,最后三句是對(duì)開(kāi)頭的照應(yīng),也是對(duì)曲情的綰結(jié)。“春去春來(lái)”四句為一扇面對(duì),前兩句與后兩句駢儷成文,切情切景,蘊(yùn)藉自然。
作者簡(jiǎn)介
張可久(約1270~1348以后)字小山(一說(shuō)名伯遠(yuǎn),字可久,號(hào)小山)(《堯山堂外紀(jì)》);一說(shuō)名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠(yuǎn),號(hào)小山(《詞綜》);又一說(shuō)字仲遠(yuǎn),號(hào)小山(《四庫(kù)全書(shū)總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽(yáng)》”的原文翻譯
3、“趙長(zhǎng)卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門(mén)歌送東臺(tái)張判官》”的原文翻譯

《折桂令·西陵送別》
張可久
畫(huà)船兒載不起離愁,人到西陵,恨滿東州。懶上歸鞍,慵開(kāi)淚眼,怕倚層樓。春去春來(lái),管送別依依岸柳。潮生潮落,會(huì)忘機(jī)泛泛沙鷗。煙水悠悠,有句相酬,無(wú)計(jì)相留。
《折桂令·西陵送別》譯文
畫(huà)船兒載不動(dòng)離別的愁緒。人還在西陵,遺憾已經(jīng)彌漫了整個(gè)東州。我無(wú)奈地騎上馬兒回去,眼含淚水,懶得睜開(kāi),怕倚者高樓遠(yuǎn)眺。春天去了又來(lái),年復(fù)一年,西陵的楊柳依然輕柔披拂,送別的場(chǎng)景卻始終縈繞在腦海。潮漲潮落,甘于淡泊,與世無(wú)爭(zhēng),江上沙鷗泛水。霧靄迷蒙的水面遼闊無(wú)際,只能酬和詩(shī)句寄托深情,可還是沒(méi)有辦法把人留下來(lái)。
《折桂令·西陵送別》的注釋
折桂令:此調(diào)又名《百字折桂令》《天香引》《秋風(fēng)一枝》《蟾宮曲》。此調(diào)為元人小令曲名。
西陵:元代無(wú)此地名,或?yàn)槲髁甓?,在今浙江杭州蕭山區(qū)。浙江有西陵渡,故址在今蕭山縣,張喬《越中贈(zèng)別》詩(shī)云:“別離吟斷西陵渡,楊柳秋風(fēng)兩岸蟬。”前人每以西陵渡指稱送別之地。本曲此處亦當(dāng)作如是解。
畫(huà)船兒載不起離愁: 化自李清照《武陵春》“只恐雙溪蚱蜢舟,載不動(dòng)許多愁”句。
東州:指瑯琊(今山東臨沂市北)一帶。或?yàn)樽髡哂讶思磳⑦h(yuǎn)行之所。
慵:困倦,懶得動(dòng)。這里指黯然傷神之時(shí),淚眼模糊,雙眼難睜。
層樓:高樓。
忘機(jī):指毫無(wú)巧詐之心,淡泊名利,與世無(wú)爭(zhēng)。
相酬:酬和,用詩(shī)詞作答。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
張可久的這首小令寫(xiě)送別。前半部分為送別時(shí)的情景和心緒,后半寫(xiě)真誠(chéng)友誼的可貴,最后三句是對(duì)開(kāi)頭的照應(yīng),也是對(duì)曲情的綰結(jié)。“春去春來(lái)”四句為一扇面對(duì),前兩句與后兩句駢儷成文,切情切景,蘊(yùn)藉自然。
作者簡(jiǎn)介
張可久(約1270~1348以后)字小山(一說(shuō)名伯遠(yuǎn),字可久,號(hào)小山)(《堯山堂外紀(jì)》);一說(shuō)名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠(yuǎn),號(hào)小山(《詞綜》);又一說(shuō)字仲遠(yuǎn),號(hào)小山(《四庫(kù)全書(shū)總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽(yáng)》”的原文翻譯
3、“趙長(zhǎng)卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門(mén)歌送東臺(tái)張判官》”的原文翻譯
- 薛昂夫《楚天遙過(guò)清江引·屈指數(shù)春來(lái)》原文
- 喬吉《雁兒落過(guò)得勝令·憶別》原文及翻譯注
- 張可久《清江引·秋懷》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 張可久《蟾宮曲·九日》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 周德清《朝天子·秋夜客懷》原文及翻譯注釋
- 吳西逸《天凈沙·閑題》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 倪瓚《人月圓·驚回一枕當(dāng)年夢(mèng)》原文及翻譯
- 馬致遠(yuǎn)《壽陽(yáng)曲·瀟湘夜雨》原文及翻譯注釋
- 張可久《小桃紅·寄鑒湖諸友》原文及翻譯注
- 喬吉《折桂令·雨窗寄劉夢(mèng)鸞赴宴以侑尊云》
- 邵亨貞《后庭花·擬古》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 張雨《喜春來(lái)·泰定三年丙寅歲除夜玉山舟中