王維《送友人南歸》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王維《送友人南歸》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《送友人南歸》原文
《送友人南歸》
王維
萬(wàn)里春應(yīng)盡,三江雁亦稀。
連天漢水廣,孤客郢城歸。
鄖國(guó)稻苗秀,楚人菰米肥。
懸知倚門(mén)望,遙識(shí)老萊衣。
《送友人南歸》譯文
江南萬(wàn)里,春光已過(guò)三江原野,大雁紛紛向北飛去。
漢水浩淼,無(wú)邊無(wú)際,與天相連,老友歸去,回到故鄉(xiāng)郢地。
鄖國(guó)的稻田茁壯秀頎,楚地的菰米收獲在即。我在北方將你牽掛,
常常倚門(mén)南望,好像遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到你穿著孝敬父母的老萊衣。
《送友人南歸》的注釋
三江:指流經(jīng)岳陽(yáng)城外的沅江、澧(lǐ)江、湘江。
郢(yǐng)城:春秋時(shí)楚國(guó)都城,即今湖北江陵一帶。
鄖(yún)國(guó):春秋時(shí)位于楚國(guó)附近的小國(guó)。
秀:莊稼開(kāi)花。
菰(gū)米:一種水生植物的果實(shí),一稱“雕胡米”。
懸知:遙知。倚門(mén)望:戰(zhàn)國(guó)時(shí)王孫賈外出求仕,其母說(shuō):你早出晚歸,我將每天倚門(mén)而望,盼你歸來(lái)。這里用此典提醒友人應(yīng)知家人盼其回歸。
老萊(lái)衣:春秋時(shí)楚國(guó)隱士老萊子非常孝順,年已七十,還常常穿上五彩斑斕的衣服,裝作嬰兒來(lái)逗父母開(kāi)心。這里用此典告知游子應(yīng)早日歸家孝敬雙親。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)從眼前之春意闌珊聯(lián)想到萬(wàn)里春盡、鴻雁北歸、友人旅程渺遠(yuǎn)、故鄉(xiāng)富饒、慈母望歸等一系列內(nèi)容,以送歸為構(gòu)思線索、以惜別為核心,內(nèi)容是很清楚的,做到了含蓄而不隱晦,盡謝點(diǎn)染而又情思蕭然。
作者簡(jiǎn)介
王維(701年-761年,一說(shuō)699年—761年),字摩詰(jié),號(hào)摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)。”開(kāi)元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂(lè)丞。天寶年間,拜吏部郎中、給事中。唐肅宗乾元年間任尚書(shū)右丞,世稱“王右丞”。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來(lái)。王維詩(shī)書(shū)畫(huà)都很有名,多才多藝,音樂(lè)也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽(yáng)》”的原文翻譯
3、“趙長(zhǎng)卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門(mén)歌送東臺(tái)張判官》”的原文翻譯
《送友人南歸》
王維
萬(wàn)里春應(yīng)盡,三江雁亦稀。
連天漢水廣,孤客郢城歸。
鄖國(guó)稻苗秀,楚人菰米肥。
懸知倚門(mén)望,遙識(shí)老萊衣。
《送友人南歸》譯文
江南萬(wàn)里,春光已過(guò)三江原野,大雁紛紛向北飛去。
漢水浩淼,無(wú)邊無(wú)際,與天相連,老友歸去,回到故鄉(xiāng)郢地。
鄖國(guó)的稻田茁壯秀頎,楚地的菰米收獲在即。我在北方將你牽掛,
常常倚門(mén)南望,好像遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到你穿著孝敬父母的老萊衣。
《送友人南歸》的注釋
三江:指流經(jīng)岳陽(yáng)城外的沅江、澧(lǐ)江、湘江。
郢(yǐng)城:春秋時(shí)楚國(guó)都城,即今湖北江陵一帶。
鄖(yún)國(guó):春秋時(shí)位于楚國(guó)附近的小國(guó)。
秀:莊稼開(kāi)花。
菰(gū)米:一種水生植物的果實(shí),一稱“雕胡米”。
懸知:遙知。倚門(mén)望:戰(zhàn)國(guó)時(shí)王孫賈外出求仕,其母說(shuō):你早出晚歸,我將每天倚門(mén)而望,盼你歸來(lái)。這里用此典提醒友人應(yīng)知家人盼其回歸。
老萊(lái)衣:春秋時(shí)楚國(guó)隱士老萊子非常孝順,年已七十,還常常穿上五彩斑斕的衣服,裝作嬰兒來(lái)逗父母開(kāi)心。這里用此典告知游子應(yīng)早日歸家孝敬雙親。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)從眼前之春意闌珊聯(lián)想到萬(wàn)里春盡、鴻雁北歸、友人旅程渺遠(yuǎn)、故鄉(xiāng)富饒、慈母望歸等一系列內(nèi)容,以送歸為構(gòu)思線索、以惜別為核心,內(nèi)容是很清楚的,做到了含蓄而不隱晦,盡謝點(diǎn)染而又情思蕭然。
作者簡(jiǎn)介
王維(701年-761年,一說(shuō)699年—761年),字摩詰(jié),號(hào)摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)。”開(kāi)元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂(lè)丞。天寶年間,拜吏部郎中、給事中。唐肅宗乾元年間任尚書(shū)右丞,世稱“王右丞”。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來(lái)。王維詩(shī)書(shū)畫(huà)都很有名,多才多藝,音樂(lè)也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽(yáng)》”的原文翻譯
3、“趙長(zhǎng)卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門(mén)歌送東臺(tái)張判官》”的原文翻譯