最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            陳子昂《和陸明府贈將軍重出塞》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陳子昂《和陸明府贈將軍重出塞》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            陳子昂《和陸明府贈將軍重出塞》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《和陸明府贈將軍重出塞》原文

            《和陸明府贈將軍重出塞》

            陳子昂

            忽聞天上將,關塞重橫行。
            始返樓蘭國,還向朔方城。
            黃金裝戰(zhàn)馬,白羽集神兵。
            星月開天陣,山川列地營。
            晚風吹畫角,春色耀飛旌。
            寧知班定遠,猶是一書生。
              《和陸明府贈將軍重出塞》譯文

              忽聽得天上降下將軍,在邊塞再次縱橫馳騁。
             
              剛剛從樓蘭之國歸來,馬上又奔向朔方邊城。
             
              戰(zhàn)馬披掛上黃金鎧甲,白羽旗下召集了神兵。
             
              按星月分布擺開天陣,據(jù)山川形勢排列地營。
             
              晚風吹來軍中的號角,春光耀眼軍旗在飛動。
             
              哪里知道定遠侯班超,他原來還是一介書生。
              《和陸明府贈將軍重出塞》的注釋

              陸明府:姓陸的縣令,其人未詳。唐代稱縣令為明府。將軍:其人未詳。
             
              天上將:形容將領用兵神奇。語出《漢書·周亞夫傳》:“將軍從天而下。”
             
              橫行:比喻所向無敵。
             
              樓蘭國:漢代西域的一個國家,故址在今新疆羅布泊西若羌縣一帶,后改名鄯善。
             
              還(xuán):迅速。朔方:漢武帝時置郡,故址在今內(nèi)蒙古杭錦旗西北。
             
              白羽:指白旄,一作用白旄牛尾裝飾竿頂?shù)钠臁?br /> 
              畫角:古代軍中號角。
             
              飛旌:即飄揚的軍旗。
             
              班定遠:東漢班超,本是書生,明帝時投筆從戎,出使西域,留滯三十一年,使西域五十多國歸屬漢朝,以功封定遠侯。《后漢書》有傳。
              簡短詩意賞析

              此詩為送別唱和之作,贊頌了一位滿腹韜略的戍邊將軍的勇武,鼓勵他抵御突厥,安邊立功。全詩洋溢著慷慨豪邁、昂揚向上的樂觀情調(diào),體現(xiàn)了初盛唐之交知識分子的積極進取的時代精神。

              作者簡介

              陳子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文學家、詩人,初唐詩文革新人物之一。因曾任右拾遺,后世稱陳拾遺。陳子昂存詩共100多首,其詩風骨崢嶸,寓意深遠,蒼勁有力。其中最有代表性的有組詩《感遇》38首,《薊丘覽古》7首和《登幽州臺歌》、《登澤州城北樓宴》等。陳子昂與司馬承禎、盧藏用、宋之問、王適、畢構(gòu)、李白、孟浩然、王維、賀知章稱為仙宗十友。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
              2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
              3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
              4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
              5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯
              為你推薦