最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李白《郢門秋懷》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了李白《郢門秋懷》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李白《郢門秋懷》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《郢門秋懷》原文

            《郢門秋懷》

            李白

            郢門一為客,巴月三成弦。朔風正搖落,行子愁歸旋。
            杳杳山外日,茫茫江上天。人迷洞庭水,雁度瀟湘煙。
            清曠諧宿好,緇磷及此年。百齡何蕩漾,萬化相推遷。
            空謁蒼梧帝,徒尋溟海仙。已聞蓬海淺,豈見三桃圓。
            倚劍增浩嘆,捫襟還自憐。終當游五湖,濯足滄浪泉。
              《郢門秋懷》譯文

              來到荊州客旅,到今天已經一個多月了,月亮也變換三次姿勢——上弦下弦,如同小船來回蕩。
             
              現(xiàn)在北風正緊,樹木落葉蕭蕭,出門在外不容易,想回家了。
             
              山外的太陽是那么遙遠,江上的天空是如此空曠,沒有依靠的感覺真不是好滋味。
             
              洞庭湖水使人著迷,秋歸的大雁也乘著云霧來到瀟湘洞庭。
             
              這里幽靜清曠,是個修真養(yǎng)性的好地方,我的愛好經歷多年也沒有改變。
             
              人生百年,變化萬千,綿綿不斷。
             
              此行既沒有尋找到仙人,也沒有感受到舜帝靈魂的昭示。
             
              滄海桑田,你可見到海水變淺?你可見到王母的仙桃已經成熟了三回?一回就需要經歷三千年!
             
              仙人在那里?找你找得太辛苦,捫胸倚劍,仰天長嘆,顧影自憐。
             
              我仍然要游走遍大地,游遍江河湖海,做個自由的隱士,濯足滄浪。
              《郢門秋懷》的注釋

              郢門,即荊門也。唐時為峽州夷陵郡,其地臨江,有山曰荊門,上合下開,有若門象。故當時文士概稱其地曰荊門,或又謂之郢門。西通巫、巴,東接云夢,歷代常為重鎮(zhèn)。
             
              吳均詩:“別離未幾日,高月三成弦。”
             
              《楚辭·九辯》:“蕭瑟兮草木搖落而變衰。”
             
              劉向《九嘆》:“日杳杳以西頹。”
             
              《后漢書》:仲長統(tǒng)欲卜居清曠,以樂其志。
             
              梁昭明太子《陶靖節(jié)集序》:“處百齡之內,居一世之中。”
             
              《莊子》:“若人之形,萬化而未始有極也。”
             
              吳均詩:“欲謁蒼梧帝,過問沅湘姬。”
             
              《十洲記》:蓬萊山,對東海之東北岸,周回五千里,外別有圓海繞山。圓海水正黑,而謂之冥海也。無風而洪波百丈,不可得往來。上有九老丈人九天真王宮,蓋太上真人所居,惟飛仙能到其處耳。
             
              《神仙傳》:麻姑云:“向到蓬菜,水又淺于往日。”
             
              《漢武故事》:東郡送一短人,長五寸,衣冠具足。上疑其精,召東方朔至,朔呼短人曰:“巨靈,阿母還來否?”短人不對。因指謂上:“王母種桃,三千年一結子,此兒不良,已三過偷之。失王母意,故被謫來此。”上大驚,始知朔非世中人也。
             
              江淹詩:“倚劍臨八荒。”
             
              宋之問詩:“捫心空自憐。”
              簡短詩意賞析

              這首詩可能是李白流放夜郎時所作。詩題的意思是在郢門這個地方遇上了秋天而抒發(fā)胸中感想。此詩共二十句,除了尾聯(lián)兩句,其余都是對仗,所以這是一首入律的詩歌。詩中抒發(fā)了對家鄉(xiāng)的思念,對隱居的向往之情,也蘊含了對時光易逝,人生如白駒過隙的慨嘆,情感基調比較悲涼。

              作者簡介

              李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
              2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
              4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
              5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯
              為你推薦