岑參《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了岑參《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》原文
《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》
岑參
曉笛引鄉(xiāng)淚,秋冰鳴馬蹄。
一身虜云外,萬(wàn)里胡天西。
終日見(jiàn)征戰(zhàn),連年聞鼓鼙。
故山在何處,昨日夢(mèng)清溪。
《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》譯文
破曉的笛聲催下我思鄉(xiāng)的淚滴,秋日的冰水響過(guò)了奔馳的馬蹄,
我孤單一人置身于西北的塞外,幾萬(wàn)里途程我處在遙遠(yuǎn)的天西。
終日里只見(jiàn)邊塞上不斷的征戰(zhàn),連年來(lái)只聽(tīng)軍隊(duì)中戰(zhàn)鼓的敲擊;
親愛(ài)的家鄉(xiāng)你如今究竟在何處?昨日的夢(mèng)中我又回故鄉(xiāng)的清溪!
《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》的注釋
焉耆(yān qí):指焉耆都護(hù)府,為安西四鎮(zhèn)所轄都護(hù)府之一,在今新疆焉耆回族自治縣西南。終南別業(yè):指岑參在長(zhǎng)安東南終南山所居住的高冠別業(yè)。別業(yè),即別墅。
曉笛:清晨羌笛吹奏之聲。
秋冰:胡塞屬高寒地帶,入冬早,故雖秋日業(yè)已結(jié)冰。
虜(lǔ):對(duì)西北邊地的蔑稱。
鼓鼙(pí):戰(zhàn)鼓,這里指征戰(zhàn)之事。鼙,鼓的一種。
故山:指岑參隱居的終南山。
清溪:指終南山的小溪流。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首五律是詩(shī)人塞外旅途中的懷鄉(xiāng)之作,它以蒼涼的格調(diào),傾訴了自己對(duì)家鄉(xiāng)的懷念,這也反映了戍邊將士對(duì)長(zhǎng)期征戰(zhàn)的厭倦及對(duì)和平安定的眷戀。全詩(shī)從“早發(fā)”落筆,層層寫來(lái),宛轉(zhuǎn)赴題,情景交融,層次井然,感情深沉。
作者簡(jiǎn)介
岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽(yáng)棘陽(yáng)(今河南南陽(yáng)市)人,唐代詩(shī)人,與高適并稱“高岑”。天寶三載(744年),岑參進(jìn)士及第,守選三年后獲授右內(nèi)率府兵曹參軍,后兩次從軍邊塞,先任安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記,后在天寶末年任安西北庭節(jié)度使封常清幕府判官。唐代宗時(shí),岑參曾任嘉州(今四川樂(lè)山市)刺史,故世稱“岑嘉州”。約大歷四年(769年)秋冬之際,岑參卒于成都,享年約五十二歲(51周歲)。文學(xué)創(chuàng)作方面,岑參工詩(shī),長(zhǎng)于七言歌行,對(duì)邊塞風(fēng)光,軍旅生活,以及異域的文化風(fēng)俗有親切的感受,邊塞詩(shī)尤多佳作。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯

《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》
岑參
曉笛引鄉(xiāng)淚,秋冰鳴馬蹄。
一身虜云外,萬(wàn)里胡天西。
終日見(jiàn)征戰(zhàn),連年聞鼓鼙。
故山在何處,昨日夢(mèng)清溪。
《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》譯文
破曉的笛聲催下我思鄉(xiāng)的淚滴,秋日的冰水響過(guò)了奔馳的馬蹄,
我孤單一人置身于西北的塞外,幾萬(wàn)里途程我處在遙遠(yuǎn)的天西。
終日里只見(jiàn)邊塞上不斷的征戰(zhàn),連年來(lái)只聽(tīng)軍隊(duì)中戰(zhàn)鼓的敲擊;
親愛(ài)的家鄉(xiāng)你如今究竟在何處?昨日的夢(mèng)中我又回故鄉(xiāng)的清溪!
《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》的注釋
焉耆(yān qí):指焉耆都護(hù)府,為安西四鎮(zhèn)所轄都護(hù)府之一,在今新疆焉耆回族自治縣西南。終南別業(yè):指岑參在長(zhǎng)安東南終南山所居住的高冠別業(yè)。別業(yè),即別墅。
曉笛:清晨羌笛吹奏之聲。
秋冰:胡塞屬高寒地帶,入冬早,故雖秋日業(yè)已結(jié)冰。
虜(lǔ):對(duì)西北邊地的蔑稱。
鼓鼙(pí):戰(zhàn)鼓,這里指征戰(zhàn)之事。鼙,鼓的一種。
故山:指岑參隱居的終南山。
清溪:指終南山的小溪流。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首五律是詩(shī)人塞外旅途中的懷鄉(xiāng)之作,它以蒼涼的格調(diào),傾訴了自己對(duì)家鄉(xiāng)的懷念,這也反映了戍邊將士對(duì)長(zhǎng)期征戰(zhàn)的厭倦及對(duì)和平安定的眷戀。全詩(shī)從“早發(fā)”落筆,層層寫來(lái),宛轉(zhuǎn)赴題,情景交融,層次井然,感情深沉。
作者簡(jiǎn)介
岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽(yáng)棘陽(yáng)(今河南南陽(yáng)市)人,唐代詩(shī)人,與高適并稱“高岑”。天寶三載(744年),岑參進(jìn)士及第,守選三年后獲授右內(nèi)率府兵曹參軍,后兩次從軍邊塞,先任安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記,后在天寶末年任安西北庭節(jié)度使封常清幕府判官。唐代宗時(shí),岑參曾任嘉州(今四川樂(lè)山市)刺史,故世稱“岑嘉州”。約大歷四年(769年)秋冬之際,岑參卒于成都,享年約五十二歲(51周歲)。文學(xué)創(chuàng)作方面,岑參工詩(shī),長(zhǎng)于七言歌行,對(duì)邊塞風(fēng)光,軍旅生活,以及異域的文化風(fēng)俗有親切的感受,邊塞詩(shī)尤多佳作。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯
上一篇:鄭谷《柳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 鄭谷《柳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 姚燧《醉高歌·感懷》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 張籍《薊北旅思》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 納蘭性德《點(diǎn)絳唇·一種蛾眉》原文及翻譯注
- 顧況《游子吟》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王世貞《憶江南·歌起處》原文及翻譯注釋_
- 寇準(zhǔn)《春日登樓懷歸》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 沈佺期《夜宿七盤嶺》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 歐陽(yáng)修《宿云夢(mèng)館》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 納蘭性德《菩薩蠻·黃云紫塞三千里》原文及
- 杜甫《八月十五夜月二首》原文及翻譯注釋_
- 韋應(yīng)物《夕次盱眙縣》原文及翻譯注釋_詩(shī)意