最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            曹植《雜詩七首·其三》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了曹植《雜詩七首·其三》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            曹植《雜詩七首·其三》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《雜詩七首·其三》原文

            《雜詩七首·其三》

            曹植

            西北有織婦,綺縞何繽紛。
            明晨秉機(jī)杼,日昃不成文。
            太息終長(zhǎng)夜,悲嘯入青云。
            妾身守空閨,良人行從軍。
            自期三年歸,今已歷九春。
            飛鳥遶樹翔,噭噭鳴索羣。
            愿為南流景,馳光見我君。
              《雜詩七首·其三》譯文

              西北有個(gè)紡織的婦女,絹綢織得這樣糟糕!
             
              早上開始就撥弄織機(jī),到了晚上還未織成一縷絲綃。
             
              她嘆息了整整一夜,悲聲吁氣,高出云霄。
             
              說自己孤守空房,丈夫從軍在外,路遠(yuǎn)山遙。
             
              原希望三年歸來,如今已經(jīng)過了九年還未歸來。
             
              鳥兒繞著樹枝飛翔,為找侶伴而叫聲悲傷。
             
              我愿變做向南飛馳的月,隨光奔馳把夫君瞧瞧。
              《雜詩七首·其三》的注釋

              繽紛:紛亂的樣子。
             
              機(jī)杼:織布機(jī)。
             
              日昃:太陽偏西。
             
              太息:出聲嘆氣。
             
              遶:同“繞”。
             
              噭噭:指悲叫聲。
             
              流景:閃耀的光彩。
              作者簡(jiǎn)介

              曹植(192——232),字子建,沛國(guó)譙(今安徽省亳州市)人。三國(guó)曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評(píng)價(jià)。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
              2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯
              3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
              5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯
              為你推薦