獨孤及《送虢州王錄事之任》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了獨孤及《送虢州王錄事之任》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《送虢州王錄事之任》原文
《送虢州王錄事之任》
獨孤及
謂子文章達,當(dāng)年羽翼高。
一經(jīng)俄白首,三命尚青袍。
未遇須藏器,安卑莫告勞。
盤根倘相值,試用發(fā)硎刀。
《送虢州王錄事之任》譯文
我稱贊你文采出眾,當(dāng)年志向高遠。
只可惜時光飛逝匆匆白了頭,宦海一生卻官位輕微。
如果沒有遇到明主就勿露鋒芒,安于低位不要抱怨勞苦。
如果遇到難辦的值得做的大事,就發(fā)揮自己的才干好好的做一番吧!
《送虢州王錄事之任》的注釋
羽翼高:說王錄事志向高遠,希望位至宰輔。
青袍:唐朝八品、九品官員的官服。
盤根:喻難辦之事。
發(fā)硎刀:喻其杰出才干。
作者簡介
獨孤及(725~777),唐朝散文家,字至之,河南洛陽人,天寶末,以道舉高第,補華陰尉。代宗召為左拾遺,俄改太常博士。遷禮部員外郎,歷濠、舒二州刺史,以治課加檢校司封郎中,賜金紫。徙常州,卒謚曰憲。集三十卷,內(nèi)詩三卷,今編詩二卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯
3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯

《送虢州王錄事之任》
獨孤及
謂子文章達,當(dāng)年羽翼高。
一經(jīng)俄白首,三命尚青袍。
未遇須藏器,安卑莫告勞。
盤根倘相值,試用發(fā)硎刀。
《送虢州王錄事之任》譯文
我稱贊你文采出眾,當(dāng)年志向高遠。
只可惜時光飛逝匆匆白了頭,宦海一生卻官位輕微。
如果沒有遇到明主就勿露鋒芒,安于低位不要抱怨勞苦。
如果遇到難辦的值得做的大事,就發(fā)揮自己的才干好好的做一番吧!
《送虢州王錄事之任》的注釋
羽翼高:說王錄事志向高遠,希望位至宰輔。
青袍:唐朝八品、九品官員的官服。
盤根:喻難辦之事。
發(fā)硎刀:喻其杰出才干。
作者簡介
獨孤及(725~777),唐朝散文家,字至之,河南洛陽人,天寶末,以道舉高第,補華陰尉。代宗召為左拾遺,俄改太常博士。遷禮部員外郎,歷濠、舒二州刺史,以治課加檢校司封郎中,賜金紫。徙常州,卒謚曰憲。集三十卷,內(nèi)詩三卷,今編詩二卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯
3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯
上一篇:胡曾《詠史詩·漢宮》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表