最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            胡曾《詠史詩(shī)·漢宮》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了胡曾《詠史詩(shī)·漢宮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            胡曾《詠史詩(shī)·漢宮》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《詠史詩(shī)·漢宮》原文

            《詠史詩(shī)·漢宮》

            胡曾

            明妃遠(yuǎn)嫁泣西風(fēng),玉箸雙垂出漢宮。
            何事將軍封萬(wàn)戶,卻令紅粉為和戎。
              《詠史詩(shī)·漢宮》譯文

              昭君遠(yuǎn)嫁塞外,在凄涼的秋風(fēng)中悲傷的哭泣,淚流成行,看起來(lái)像是白玉筷子掛在臉上。
             
              為何被封高官厚祿的大將軍不上戰(zhàn)場(chǎng)保衛(wèi)邊疆,卻讓纖弱女子到塞外和親充當(dāng)和平的犧牲品呢?
              《詠史詩(shī)·漢宮》的注釋

              明妃:王昭君。
             
              玉箸:玉制的筷子。
              作者簡(jiǎn)介

              胡曾,唐代詩(shī)人。邵陽(yáng)(今屬湖南)人。生卒年、字號(hào)不詳(約840—?),十分愛(ài)好游歷。咸通中,舉進(jìn)士不第,滯留長(zhǎng)安。咸通十二年(871),路巖為劍南西川節(jié)度使,召為掌書(shū)記。乾符元年(874),復(fù)為劍南西川節(jié)度使高駢掌書(shū)記。乾符五年,高駢徙荊南節(jié)度使,又從赴荊南,后終老故鄉(xiāng)。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
              2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯
              3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
              5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯
              為你推薦