最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            詩經(jīng)·小雅《庭燎》原文及翻譯注釋_詩意解釋 詩經(jīng)

            詩經(jīng)優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩經(jīng)·小雅《庭燎》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            詩經(jīng)·小雅《庭燎》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《庭燎》原文

            《庭燎》

            詩經(jīng)·小雅

            夜如何其?夜未央,庭燎之光。君子至止,鸞聲將將。
            夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。君子至止,鸞聲噦噦。
            夜如何其?夜鄉(xiāng)晨,庭燎有輝。君子至止,言觀其旂。
              《庭燎》譯文

              現(xiàn)在夜色啥時(shí)光?夜色還早天未亮。庭中火燭放光芒,諸侯大臣快來到,好像車鈴叮當(dāng)響。
             
              現(xiàn)在夜色啥時(shí)光?夜色還早無晨光。庭中火燭明晃晃,諸侯大臣快來到,好像車鈴響叮當(dāng)。
             
              現(xiàn)在夜色啥時(shí)光?夜色將盡露晨光。庭中火燭仍明亮,諸侯大臣快來到,看見旌旗在飄揚(yáng)。
              《庭燎》的注釋

              庭燎:宮廷中照亮的火炬。
             
              其(jī):語尾助詞。
             
              央:盡。
             
              君子:指上朝的諸侯大臣等人。
             
              鸞:也作“鑾”,鈴。古代車馬所佩的鈴。將(qiāng)將:鈴聲。
             
              艾:盡。
             
              晣(zhé)晣:明亮貌。
             
              噦(huì)噦:鸞鈴聲。
             
              鄉(xiāng)(xiàng)晨:近晨,將亮。鄉(xiāng):同"向"。
             
              有煇(huī):猶煇煇,光明貌。一說火光暗淡貌。朱熹《詩集傳》:“火氣也。天欲明而見其煙光相雜也。”
             
              言:乃,愛。旂(qí):上面畫有交龍、竿頂有鈴的旗,為諸侯儀仗。
              簡短詩意賞析

              此詩描寫宮廷早朝的景象,表現(xiàn)君王勤于政事。詩共三章,第一章寫夜半之時(shí)不安于寢,急于視朝,看到外邊已有亮光,知已燃起庭燎;又聽到鸞聲叮當(dāng),知諸侯已有入朝者。說明宣王中興,政治穩(wěn)定,百官、內(nèi)侍皆不敢怠于事,諸侯公卿也謹(jǐn)于君臣大禮,嚴(yán)肅畏敬,及早入朝以待朝會(huì);而宣王勤于政事、體貼臣下、重視朝儀的心情,也無形中見于言外。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
              2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《浣溪沙·爭挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
              5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯
              為你推薦

              詩經(jīng)欄目推薦