王昌齡《少年行二首·其一》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王昌齡《少年行二首·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《少年行二首·其一》原文
《少年行二首·其一》
王昌齡
西陵俠年少,送客過(guò)長(zhǎng)亭。
青槐夾兩路,白馬如流星。
聞道羽書(shū)急,單于寇井陘。
氣高輕赴難,誰(shuí)顧燕山銘。
《少年行二首·其一》譯文
西陵的一位少年游俠,在長(zhǎng)亭為他人餞行。
在那青槐夾道的驛路上,呈報(bào)緊急公文的信使騎著白馬如同流星一樣飛馳而過(guò)。
聽(tīng)說(shuō)這是一道來(lái)自邊關(guān)的緊急軍事文書(shū),傳來(lái)了匈奴侵?jǐn)_井陘的消息。
少年得知后浩氣沖天趕赴危難,立志要像竇憲那樣驅(qū)逐韃虜,“刻石燕然”。
《少年行二首·其一》的注釋
西陵:漢代帝王陵墓大多在京城長(zhǎng)安西北,故稱西陵。
俠:俠客。
年少:年齡少小。年輕。
送客:送別賓客。
過(guò)長(zhǎng)亭:走過(guò)長(zhǎng)亭。有說(shuō)‘短長(zhǎng)亭’。即短亭和長(zhǎng)亭。古代設(shè)在路旁的亭舍,供行人休息或離人餞別之用。
長(zhǎng)亭:古時(shí)每十里所設(shè)供行人休憩的驛亭。
青槐:今稱國(guó)槐。蝶形花科槐屬植物,喜光、耐旱、萌芽力強(qiáng),可用作藥材。
夾:夾道于。
兩路:上行和下行兩條道路。
流星:夜晚快速飛越天空的輝亮星體。
聞道:聽(tīng)說(shuō)。
羽書(shū):即羽檄,古代插有鳥(niǎo)羽的緊急軍事文書(shū)。
單chán于:匈奴人對(duì)部落聯(lián)盟首領(lǐng)的專稱。意為廣大之貌。始創(chuàng)于匈奴著名冒頓單于之父頭曼單于,后一直沿襲至匈奴滅亡。
寇:寇犯。侵略。
井陘:位于河北山西交界的太行山上,在今河北井陘縣。素有“太行八陘之第五陘,天下九塞之第六塞”之稱,乃冀通衢要沖,歷代兵家必爭(zhēng)之地。以路險(xiǎn)難行著稱。
氣高:氣節(jié)高尚。胸滿氣喘不平,義同息高。
輕:輕視。看輕。
赴難:趕赴危難或國(guó)難。
誰(shuí)顧:誰(shuí)人顧得上。顧,顧及,眷念。
燕山銘:又稱燕然銘,即燕然山銘。指東漢竇憲破北匈奴,登燕然山刻石勒功。泛指歌頌邊功的文字。
作者簡(jiǎn)介
王昌齡 (698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,而立之年,始中進(jìn)士。初任秘書(shū)省校書(shū)郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開(kāi)元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘曉所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著,有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩(shī)家天子王江寧”的說(shuō)法)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯

《少年行二首·其一》
王昌齡
西陵俠年少,送客過(guò)長(zhǎng)亭。
青槐夾兩路,白馬如流星。
聞道羽書(shū)急,單于寇井陘。
氣高輕赴難,誰(shuí)顧燕山銘。
《少年行二首·其一》譯文
西陵的一位少年游俠,在長(zhǎng)亭為他人餞行。
在那青槐夾道的驛路上,呈報(bào)緊急公文的信使騎著白馬如同流星一樣飛馳而過(guò)。
聽(tīng)說(shuō)這是一道來(lái)自邊關(guān)的緊急軍事文書(shū),傳來(lái)了匈奴侵?jǐn)_井陘的消息。
少年得知后浩氣沖天趕赴危難,立志要像竇憲那樣驅(qū)逐韃虜,“刻石燕然”。
《少年行二首·其一》的注釋
西陵:漢代帝王陵墓大多在京城長(zhǎng)安西北,故稱西陵。
俠:俠客。
年少:年齡少小。年輕。
送客:送別賓客。
過(guò)長(zhǎng)亭:走過(guò)長(zhǎng)亭。有說(shuō)‘短長(zhǎng)亭’。即短亭和長(zhǎng)亭。古代設(shè)在路旁的亭舍,供行人休息或離人餞別之用。
長(zhǎng)亭:古時(shí)每十里所設(shè)供行人休憩的驛亭。
青槐:今稱國(guó)槐。蝶形花科槐屬植物,喜光、耐旱、萌芽力強(qiáng),可用作藥材。
夾:夾道于。
兩路:上行和下行兩條道路。
流星:夜晚快速飛越天空的輝亮星體。
聞道:聽(tīng)說(shuō)。
羽書(shū):即羽檄,古代插有鳥(niǎo)羽的緊急軍事文書(shū)。
單chán于:匈奴人對(duì)部落聯(lián)盟首領(lǐng)的專稱。意為廣大之貌。始創(chuàng)于匈奴著名冒頓單于之父頭曼單于,后一直沿襲至匈奴滅亡。
寇:寇犯。侵略。
井陘:位于河北山西交界的太行山上,在今河北井陘縣。素有“太行八陘之第五陘,天下九塞之第六塞”之稱,乃冀通衢要沖,歷代兵家必爭(zhēng)之地。以路險(xiǎn)難行著稱。
氣高:氣節(jié)高尚。胸滿氣喘不平,義同息高。
輕:輕視。看輕。
赴難:趕赴危難或國(guó)難。
誰(shuí)顧:誰(shuí)人顧得上。顧,顧及,眷念。
燕山銘:又稱燕然銘,即燕然山銘。指東漢竇憲破北匈奴,登燕然山刻石勒功。泛指歌頌邊功的文字。
作者簡(jiǎn)介
王昌齡 (698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,而立之年,始中進(jìn)士。初任秘書(shū)省校書(shū)郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開(kāi)元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘曉所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著,有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩(shī)家天子王江寧”的說(shuō)法)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
上一篇:張煌言《憶西湖》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 張煌言《憶西湖》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 張祜《觀魏博何相公獵》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 王安石《孟子》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《清平調(diào)詞三首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 錢(qián)起《藍(lán)田溪與漁者宿》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 杜庠《赤壁》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 馬成《玉樓春·來(lái)時(shí)吳會(huì)猶殘暑》原文及翻譯
- 賀雙卿《薄幸·詠瘧》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 陸游《鏡湖女》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《李監(jiān)宅二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 羊士諤《彭州蕭使君出妓夜宴見(jiàn)送》原文及翻
- 李白《送內(nèi)尋廬山女道士李騰空二首》原文及