最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            詩經(jīng)·魯頌《閟宮》原文及翻譯注釋_詩意解釋 詩經(jīng)

            詩經(jīng)優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩經(jīng)·魯頌《閟宮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            詩經(jīng)·魯頌《閟宮》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《閟宮》原文

            《閟宮》

            詩經(jīng)·魯頌
             
              閟宮有侐,實(shí)實(shí)枚枚。赫赫姜嫄,其德不回。上帝是依,無災(zāi)無害。彌月不遲,是生后稷。降之百福。黍稷重穋,稙稚菽麥。奄有下國,俾民稼穡。有稷有黍,有稻有秬。奄有下土,纘禹之緒。后稷之孫,實(shí)維大王。居岐之陽,實(shí)始剪商。至于文武,纘大王之緒,致天之屆,于牧之野。無貳無虞,上帝臨女。敦商之旅,克咸厥功。王曰叔父,建爾元子,俾侯于魯。大啟爾宇,為周室輔。
             
              乃命魯公,俾侯于東。錫之山川,土田附庸。周公之孫,莊公之子。龍旂承祀。六轡耳耳。春秋匪解,享祀不忒?;驶屎蟮郏』首婧箴?!享以骍犧,是饗是宜。降福既多,周公皇祖,亦其福女。
             
              秋而載嘗,夏而楅衡,白牡骍剛。犧尊將將,毛炰胾羹?;e豆大房,萬舞洋洋。孝孫有慶。俾爾熾而昌,俾爾壽而臧。保彼東方,魯邦是嘗。不虧不崩,不震不騰。三壽作朋,如岡如陵。
             
              公車千乘,朱英綠縢。二矛重弓。公徒三萬,貝胄朱綅。烝徒增增,戎狄是膺,荊舒是懲,則莫我敢承!俾爾昌而熾,俾爾壽而富。黃發(fā)臺背,壽胥與試。俾爾昌而大,俾爾耆而艾。萬有千歲,眉壽無有害。
             
              泰山巖巖,魯邦所詹。奄有龜蒙,遂荒大東。至于海邦,淮夷來同。莫不率從,魯侯之功。
             
              保有鳧繹,遂荒徐宅。至于海邦,淮夷蠻貊。及彼南夷,莫不率從。莫敢不諾,魯侯是若。
             
              天錫公純嘏,眉壽保魯。居常與許,復(fù)周公之宇。魯侯燕喜,令妻壽母。宜大夫庶士,邦國是有。既多受祉,黃發(fā)兒齒。
             
              徂徠之松,新甫之柏。是斷是度,是尋是尺。松桷有舄,路寢孔碩,新廟奕奕。奚斯所作,孔曼且碩,萬民是若。
              《閟宮》譯文

              深閉的郊廟清靜而又肅穆,它是那樣堅(jiān)固而又很密致。懷念起偉大的始祖母姜源,她品德高尚既不邪也不僻。受到上天太多太多的眷顧,從未得過病也沒染過災(zāi)疫。懷胎滿十月整不早也不遲,就這樣誕生下我先祖后稷,無盡的福祿降臨他的身體。他能辨清黍子谷子誰先熟,大豆小麥哪個(gè)先播種下地。他從擁有自己邦國之日起,就教給人們種莊稼學(xué)農(nóng)藝,有五谷雜糧有金黃的黍米,有長穗水稻也有黑殼稻米。從他擁有自己國土之日起,就勇于把禹王的事業(yè)繼續(xù)。
             
              貴為先祖后稷的孝子賢孫,實(shí)為我們的古公亶父太王,他早在定居岐山之南之時(shí),就開始籌劃討伐昏亂殷商。大周發(fā)展到文王武王時(shí)代,就把太王的未竟事業(yè)弘揚(yáng)。大周武王順承上天的旨意,在牧野大戰(zhàn)之前慷慨激昂:將士們莫懷二心莫要顧慮,上天監(jiān)察在你們頭頂上方;討伐殷商的軍隊(duì),取得了意想不到的大功!周成王頒發(fā)命令給周公說,叔父啊我要敕封你的長子,讓他作諸侯去把魯國執(zhí)掌,到那里奮發(fā)有為拓土開疆,做我大周王室的忠臣良將!
             
              成王于是就頒旨給魯僖公,讓他去做諸侯在都城之東。封賜給魯僖公廣袤的山川,封賜給他田地和屬國邊城。不愧為周公之孫莊公之子。排開龍旗儀帳去祭祀先祖,駕車的六條轡繩柔順從容。春祭秋嘗從不敢絲毫懈怠,祭奉先祖從不敢絲毫糊弄。偉大的皇天后土先祖后稷,我們?yōu)槟传I(xiàn)上赤牛犧牲,請您降臨享用合您的心情。謹(jǐn)請上天多多降福給我們,先祖周公偉大的列祖列宗,祈求上蒼降福你們在天庭!
             
              準(zhǔn)備秋天祭祀先祖的神靈,從夏天就開始把牛角固定。擺列好白色公牛紅色犍牛,牛形酒尊碰撞出清脆響聲。燒烤乳豬煲好鮮美的肉湯,裝滿竹籩木豆和大型俎筒。跳起萬舞場面大氣又排場,賢孝的子孫盡享福祿祥禎。敬祝魯僖公事業(yè)發(fā)達(dá)昌盛,敬祝您健康長壽安樂一生!你擁有這東方廣袤的土地,魯國政通人和天下永太平。天道不虧損山川也不陷崩,大地不震動四海也不翻騰。衷心祝愿您壽比三星相聚,好比那高大的山岡和山陵!
             
              魯僖公大驅(qū)舉國戰(zhàn)車千輛,戟矛裝飾紅纓弓柄拴綠繩,車上插兩桿戟矛兩張強(qiáng)弓。魯僖公率領(lǐng)著步卒三萬名,頭盔鑲著漂亮的貝殼紅纓。魯國大軍的氣勢勇不可當(dāng),痛擊了西北的邊族狄和戎,討伐了楚地舒國小小邊城,誰也不敢阻擋我大軍沖鋒!敬祝您事業(yè)發(fā)達(dá)如日中天,敬祝您健康長壽福祿祥禎。頭發(fā)黃鮐魚背長壽的象征,但愿您老當(dāng)益壯盡展才能!敬祝您事業(yè)昌盛身心安泰,敬祝您健康長壽桑榆遐齡。敬祝您萬事如意千歲萬年,敬祝您福壽無疆永??祵帲?br /> 
              您就像那巍峨的東岳泰山,魯國百姓都唯您馬首是瞻。我們魯國擁有龜山和蒙山,并把版圖擴(kuò)到極遠(yuǎn)的東邊。一直拓展到達(dá)那海邊之國,淮夷諸族歸屬到魯侯跟前。舉國百姓無不順從魯僖公,這就是魯僖公的功德圓滿。
             
              我們魯國擁有鳧山和繹山,并把版圖擴(kuò)到徐戎聚居地。一直拓展到達(dá)那海邊之國,淮夷諸族蠻邦部落俱轄治,以及南方少數(shù)民族的部眾,沒有誰不遵從魯國的法律。沒有誰敢不歸從魯國一統(tǒng),敢不順應(yīng)魯侯僖公的旨意!
             
              上天恩賜僖公深厚的福祿,長壽無疆永遠(yuǎn)對魯國統(tǒng)治。占據(jù)常國許田等朝宿之邑,收復(fù)周公時(shí)代舊有的疆域。魯僖公此時(shí)此刻內(nèi)心歡喜,還有高堂老母賢惠的妻子。施政讓大夫百姓各得其所,國家長治久安越來越富裕。魯侯理當(dāng)?shù)玫竭@許多福祉,祝您黃發(fā)童顏又生新牙齒!
             
              建廟用徂來新甫山的松柏,修造師們又鋸斷又測高程,又是用丈量又是用尺子比。因?yàn)槭褂昧碎L大的桷和松,所以才有正殿如此之偉雄,才有這漂亮的宮廟新落成。有才的奚斯寫下這首詩歌,確實(shí)篇幅很長又大氣恢宏,充分表達(dá)天下萬民的心聲。
              《閟宮》的注釋

              1.閟(bì)宮:神宮。閟,閉門也。
             
              2.侐(xù):清靜貌。
             
              3.實(shí)實(shí):廣大貌。枚枚:細(xì)密貌。
             
              4.姜嫄(yuán):周始祖后稷之母。
             
              5.回:邪。
             
              6.依:助。
             
              7.彌月:滿月,指懷胎十月。
             
              8.后稷(jì):周之始祖,名棄。后,帝;稷,農(nóng)官之名,棄曾為堯農(nóng)官,故曰后稷。
             
              9.百:言其多。
             
              10.黍(shǔ):糜子。稷:谷子。重穋(tónglù):兩種谷物,通“穜稑”,先種后熟曰“穜”,后種先熟曰“稑”。
             
              11.稙稺(zhízhì):,兩種谷物,早種者曰“稙”,晚種者曰“稺”。菽(shū):豆類作物。
             
              12.奄:包括。
             
              13.俾(bǐ):使。稼穡:指務(wù)農(nóng),“稼”為播種,“穡”為收獲。
             
              14.秬(jù):黑黍。
             
              15.纘(zuǎn):繼。緒:業(yè)績。
             
              16.大(tài)王:即“太王”,周之遠(yuǎn)祖古公亶父。
             
              17.歧:山名,在今陜西。陽:山南。
             
              18.翦(jiǎn):滅。
             
              19.文武:周文王、周武王。
             
              20.屆:誅討。
             
              21.牧之野:即“牧野”,地名,殷都之郊,在今河南淇縣西南。
             
              22.貳:二心。虞(yú):誤。
             
              23.臨:監(jiān)臨。
             
              24.敦:治服。旅:軍隊(duì)。
             
              25.咸:成,備。
             
              26.叔父:指周公旦,周公為武王之弟,成王叔父。王,指成王,武王之子。
             
              27.元子:長子。
             
              28.侯:為侯。
             
              29.啟:開辟。
             
              30.錫:音義并同“賜”。
             
              31.附庸:指諸侯國的附屬小國。
             
              32.周公之孫、莊公之子:均指魯僖公。
             
              33.承祀:主持祭祀。
             
              34.轡(pèi):御馬的嚼子和韁繩。古代四馬駕車,轅內(nèi)兩服馬共兩條韁繩,轅外兩驂馬各兩條韁繩,故曰六轡。耳耳:和顧貌。
             
              35.解(xiè):通“懈”。
             
              36.享:祭獻(xiàn)。忒:變。
             
              37.骍(xīn):赤色。犧:純色犧牲。
             
              38.宜:肴,享用。
             
              39.周公皇祖:即皇祖周公,此倒句協(xié)韻。
             
              40.嘗:秋季祭祀之名。
             
              41.楅衡(bìhēng):防止牛抵觸用的橫木。古代祭祀用牲牛必須是沒有任何損傷的,秋祭用的牲牛要在夏天設(shè)以楅衡,防止觸折牛角。
             
              42.牡:公牛。剛:通“犅”,小牛。犧尊:酒尊的一種,形為犧牛,鑿背以容酒,故名。將(qiāng)將:音義并同“鏘鏘”,器物相碰的聲音。
             
              43.毛炰(páo):帶毛涂泥燔燒,此是燒小豬。胾(zì):大塊的肉。羹(gēng):指大羹,不加調(diào)料的肉湯。
             
              44.籩(biān):竹制的獻(xiàn)祭容器。豆:木制的獻(xiàn)祭容器。大房:大的盛肉容器,亦名夏屋。
             
              45.萬舞:舞名,常用于祭祀活動。洋洋:盛大貌。
             
              46.臧(zāng):善。
             
              47.常:長。
             
              48.三壽作朋:古代常用的祝壽語。三壽,《養(yǎng)生經(jīng)》:“上壽百二十,中壽百年,下壽八十。”朋,并。
             
              49.朱英:矛上用以裝飾的紅纓。綠縢:將兩張弓捆扎在一起的綠繩??g(téng):繩。
             
              50.二矛:古代每輛兵車上有兩支矛,一長一短,用于不同距離的交鋒。重弓:古代每輛兵車上有兩張弓,一張常用,一張備用。
             
              51.徒:步兵。
             
              52.貝:貝殼,用于裝飾頭盔。胄(zhòu):頭盔。綅(qīn):線,用于編綴固定貝殼。
             
              53.烝(zhēng):眾。增增:多貌。
             
              54.戎狄:指西方和北方在周王室控制以外的兩個(gè)民族。膺(yīng):擊。
             
              55.荊:楚國的別名。舒:國名,在今安徽廬江。
             
              56.承:抵抗。
             
              57.黃發(fā)臺背:皆高壽的象征。人老則白發(fā)變黃,故曰黃發(fā)。臺,同“鮐”,鮐魚背有黑紋,老人背有老人斑,如鮐魚之紋,故云。
             
              58.胥:相。試:比。
             
              59.耆(qí)、艾:皆指年老。
             
              60.有:通“又”。
             
              61.眉壽:指高壽。
             
              62.巖巖:山高貌。
             
              63.詹(zhān):至。陳奐《詩毛氏傳疏》:“言所至境也。”
             
              64.龜、蒙:二山名。
             
              65.荒:同“撫”,有。大東:指最東的地方。
             
              66.淮夷:淮水流域不受周王室控制的民族。同:會盟。
             
              67.保:安。鳧、繹:二山名,鳧山在今山東鄒縣西南,繹山在今鄒縣東南。
             
              68.徐:國名。宅:居處。
             
              69.蠻貊(mò):泛指北方一些周王室控制外的民族。
             
              70.南夷:泛指南方一些周王室控制外的民族。
             
              71.諾:應(yīng)諾。
             
              72.若:順從。
             
              73.公:魯公。純:大。嘏(gǔ):福。
             
              74.常、許:魯國二地名,毛傳謂為“魯南鄙北鄙”。
             
              75.燕:通“宴”。
             
              76.令:善。
             
              77.宜:適宜。
             
              78.祉(zhǐ):福。
             
              79.兒齒:高壽的象征。老人牙落后又生新牙,謂之兒齒。
             
              80.徂(cú)來:也作徂徠,山名,在今山東泰安東南。
             
              81.新甫:山名,在今山東新泰西北。
             
              82.度:通“剫”,伐木。尋、尺:皆度量單位,此作動詞用。
             
              83.桷(jué):方椽。舄(xì):大貌。
             
              84.路寢:指廟堂后面的寢殿。孔:很。
             
              85.新廟:指閟宮。奕奕:美好貌。
             
              86.奚斯:人名,魯國大夫。
             
              87.曼:長。
             
              88.若:顧。
              簡短詩意賞析

              此詩以魯僖公作閟宮為素材,廣泛歌頌僖公的文治武功,表達(dá)詩人希望魯國恢復(fù)其在周初時(shí)尊長地位的強(qiáng)烈愿望。全詩九章(另有八章或十章之說),共一百二十句。首章追敘周的始祖姜嫄和后稷;次章敘周的興起由于周太王、周文王、周武王;三章敘伯禽受封為魯公及僖公祭祀祖先;四章敘僖公的祭祀并祝其昌大;五、六兩章夸他的戰(zhàn)績并祝其長壽;七章夸他的土地廣大;八章頌他能恢復(fù)舊土,家齊國治;末章敘僖公作新廟、奚斯作頌。全詩著重從祭祀和武事兩方面反映出魯國光復(fù)舊業(yè)的成就,而首章末章又統(tǒng)一在魯僖公新修的閟宮上,前后呼應(yīng),結(jié)構(gòu)完整。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“李商隱《無題》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅(jiān)《贈黔南賈使君》”的原文翻譯
              3、“柳永《永遇樂·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
              為你推薦

              詩經(jīng)欄目推薦