最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            崔顥《贈(zèng)王威古》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了崔顥《贈(zèng)王威古》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            崔顥《贈(zèng)王威古》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《贈(zèng)王威古》原文

            《贈(zèng)王威古》

            崔顥

            三十羽林將,出身常事邊。
            春風(fēng)吹淺草,獵騎何翩翩。
            插羽兩相顧,鳴弓新上弦。
            射麋入深谷,飲馬投荒泉。
            馬上共傾酒,野中聊割鮮。
            相看未及飲,雜虜寇幽燕。
            烽火去不息,胡塵高際天。
            長(zhǎng)驅(qū)救東北,戰(zhàn)解城亦全。
            報(bào)國行赴難,古來皆共然。
              《贈(zèng)王威古》譯文

              有一位年方三十的羽林將軍,一生多次為國戍邊。
             
              春風(fēng)和煦,吹拂著原野上的淺草,馬蹄踩在上面,輕盈快捷。
             
              戰(zhàn)士們看到插著羽毛的軍書,兩兩相顧,并在弓上裝上新弦。
             
              進(jìn)入深深的山谷去射殺麋鹿,又到荒野的溪澗里飲戰(zhàn)馬。
             
              在馬上頻頻取酒對(duì)飲,又在田野上姑且割取獵獲的野獸肉下酒。
             
              喝酒還未盡興,有消息傳來說一隊(duì)少數(shù)民族軍隊(duì)正進(jìn)犯我幽州郡。
             
              戰(zhàn)火連綿不息,胡人軍隊(duì)揚(yáng)起的塵土漫天蓋地。
             
              接到命令后立即向東北長(zhǎng)驅(qū)進(jìn)軍,去救援幽州,經(jīng)過奮戰(zhàn),終于打敗了敵人。
             
              戰(zhàn)斗勝利結(jié)束,幽州城也保住了。
             
              作為邊將,在國家危難之時(shí)前往解救是其本分,自古以來都是這樣的。
              《贈(zèng)王威古》的注釋

              王威古:又作王威吉,生平事跡不詳。
             
              三十:指三十歲。
             
              翩翩:輕快的樣子。
             
              插羽:古代軍書插羽毛以示迅急。
             
              新上弦:一作“親上弦”。
             
              麋:麋鹿,也稱“四不像”。
             
              鮮:鮮肉。此指獵獲的野獸之肉。
             
              雜虜:一作“雜胡”,指非正規(guī)的少數(shù)民族軍隊(duì)。
             
              際:至,接近。
             
              解:結(jié)束。全:保全。
             
              行赴:前往。
              作者簡(jiǎn)介

              崔顥(hào)(704—754),汴州(今河南開封市)人,唐代詩人。唐玄宗開元十一年(公元723年)進(jìn)士,官至太仆寺丞,天寶中為司勛員外郎。最為人稱道的是他那首《黃鶴樓》,據(jù)說李白為之?dāng)R筆,曾有“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭”的贊嘆。《全唐詩》收錄詩四十二首。他秉性耿直,才思敏捷,其作品激昂豪放,氣勢(shì)宏偉,著有《崔顥集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
              2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
              3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
              4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
              為你推薦