崔顥《贈(zèng)王威古》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了崔顥《贈(zèng)王威古》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《贈(zèng)王威古》原文
《贈(zèng)王威古》
崔顥
三十羽林將,出身常事邊。
春風(fēng)吹淺草,獵騎何翩翩。
插羽兩相顧,鳴弓新上弦。
射麋入深谷,飲馬投荒泉。
馬上共傾酒,野中聊割鮮。
相看未及飲,雜虜寇幽燕。
烽火去不息,胡塵高際天。
長(zhǎng)驅(qū)救東北,戰(zhàn)解城亦全。
報(bào)國(guó)行赴難,古來(lái)皆共然。
《贈(zèng)王威古》譯文
有一位年方三十的羽林將軍,一生多次為國(guó)戍邊。
春風(fēng)和煦,吹拂著原野上的淺草,馬蹄踩在上面,輕盈快捷。
戰(zhàn)士們看到插著羽毛的軍書(shū),兩兩相顧,并在弓上裝上新弦。
進(jìn)入深深的山谷去射殺麋鹿,又到荒野的溪澗里飲戰(zhàn)馬。
在馬上頻頻取酒對(duì)飲,又在田野上姑且割取獵獲的野獸肉下酒。
喝酒還未盡興,有消息傳來(lái)說(shuō)一隊(duì)少數(shù)民族軍隊(duì)正進(jìn)犯我幽州郡。
戰(zhàn)火連綿不息,胡人軍隊(duì)揚(yáng)起的塵土漫天蓋地。
接到命令后立即向東北長(zhǎng)驅(qū)進(jìn)軍,去救援幽州,經(jīng)過(guò)奮戰(zhàn),終于打敗了敵人。
戰(zhàn)斗勝利結(jié)束,幽州城也保住了。
作為邊將,在國(guó)家危難之時(shí)前往解救是其本分,自古以來(lái)都是這樣的。
《贈(zèng)王威古》的注釋
王威古:又作王威吉,生平事跡不詳。
三十:指三十歲。
翩翩:輕快的樣子。
插羽:古代軍書(shū)插羽毛以示迅急。
新上弦:一作“親上弦”。
麋:麋鹿,也稱(chēng)“四不像”。
鮮:鮮肉。此指獵獲的野獸之肉。
雜虜:一作“雜胡”,指非正規(guī)的少數(shù)民族軍隊(duì)。
際:至,接近。
解:結(jié)束。全:保全。
行赴:前往。
作者簡(jiǎn)介
崔顥(hào)(704—754),汴州(今河南開(kāi)封市)人,唐代詩(shī)人。唐玄宗開(kāi)元十一年(公元723年)進(jìn)士,官至太仆寺丞,天寶中為司勛員外郎。最為人稱(chēng)道的是他那首《黃鶴樓》,據(jù)說(shuō)李白為之?dāng)R筆,曾有“眼前有景道不得,崔顥題詩(shī)在上頭”的贊嘆。《全唐詩(shī)》收錄詩(shī)四十二首。他秉性耿直,才思敏捷,其作品激昂豪放,氣勢(shì)宏偉,著有《崔顥集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯

《贈(zèng)王威古》
崔顥
三十羽林將,出身常事邊。
春風(fēng)吹淺草,獵騎何翩翩。
插羽兩相顧,鳴弓新上弦。
射麋入深谷,飲馬投荒泉。
馬上共傾酒,野中聊割鮮。
相看未及飲,雜虜寇幽燕。
烽火去不息,胡塵高際天。
長(zhǎng)驅(qū)救東北,戰(zhàn)解城亦全。
報(bào)國(guó)行赴難,古來(lái)皆共然。
《贈(zèng)王威古》譯文
有一位年方三十的羽林將軍,一生多次為國(guó)戍邊。
春風(fēng)和煦,吹拂著原野上的淺草,馬蹄踩在上面,輕盈快捷。
戰(zhàn)士們看到插著羽毛的軍書(shū),兩兩相顧,并在弓上裝上新弦。
進(jìn)入深深的山谷去射殺麋鹿,又到荒野的溪澗里飲戰(zhàn)馬。
在馬上頻頻取酒對(duì)飲,又在田野上姑且割取獵獲的野獸肉下酒。
喝酒還未盡興,有消息傳來(lái)說(shuō)一隊(duì)少數(shù)民族軍隊(duì)正進(jìn)犯我幽州郡。
戰(zhàn)火連綿不息,胡人軍隊(duì)揚(yáng)起的塵土漫天蓋地。
接到命令后立即向東北長(zhǎng)驅(qū)進(jìn)軍,去救援幽州,經(jīng)過(guò)奮戰(zhàn),終于打敗了敵人。
戰(zhàn)斗勝利結(jié)束,幽州城也保住了。
作為邊將,在國(guó)家危難之時(shí)前往解救是其本分,自古以來(lái)都是這樣的。
《贈(zèng)王威古》的注釋
王威古:又作王威吉,生平事跡不詳。
三十:指三十歲。
翩翩:輕快的樣子。
插羽:古代軍書(shū)插羽毛以示迅急。
新上弦:一作“親上弦”。
麋:麋鹿,也稱(chēng)“四不像”。
鮮:鮮肉。此指獵獲的野獸之肉。
雜虜:一作“雜胡”,指非正規(guī)的少數(shù)民族軍隊(duì)。
際:至,接近。
解:結(jié)束。全:保全。
行赴:前往。
作者簡(jiǎn)介
崔顥(hào)(704—754),汴州(今河南開(kāi)封市)人,唐代詩(shī)人。唐玄宗開(kāi)元十一年(公元723年)進(jìn)士,官至太仆寺丞,天寶中為司勛員外郎。最為人稱(chēng)道的是他那首《黃鶴樓》,據(jù)說(shuō)李白為之?dāng)R筆,曾有“眼前有景道不得,崔顥題詩(shī)在上頭”的贊嘆。《全唐詩(shī)》收錄詩(shī)四十二首。他秉性耿直,才思敏捷,其作品激昂豪放,氣勢(shì)宏偉,著有《崔顥集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
上一篇:韋莊《贈(zèng)邊將》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 韋莊《贈(zèng)邊將》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 左思《詠史八首·其六》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 李白《玉真仙人詞》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 王昌齡《少年行二首·其一》原文及翻譯注釋
- 張煌言《憶西湖》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 張祜《觀魏博何相公獵》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 王安石《孟子》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《清平調(diào)詞三首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 錢(qián)起《藍(lán)田溪與漁者宿》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 杜庠《赤壁》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 馬成《玉樓春·來(lái)時(shí)吳會(huì)猶殘暑》原文及翻譯
- 賀雙卿《薄幸·詠瘧》原文及翻譯注釋_詩(shī)意