李賀《仙人》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李賀《仙人》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《仙人》原文
《仙人》
李賀
彈琴石壁上,翻翻一仙人。
手持白鸞尾,夜掃南山云。
鹿飲寒澗下,魚歸清海濱。
當(dāng)時漢武帝,書報桃花春。
《仙人》譯文
在石壁上彈琴的那位,不知是哪位仙尊?
手中拿著白鸞尾翎,要在深夜里掃除南山的白云。
是鹿就應(yīng)該去寒澗飲水呀,是魚就應(yīng)該棲身于清海之濱。
為何裝作神仙到漢武內(nèi)廷上書,說瑤池的桃花如何如何繽紛。
《仙人》的注釋
翻翻:翩翩的樣子。
白鸞:傳說中鳳凰一類的祥瑞之鳥。
南山:終南山。
桃花:王母仙桃樹開花。
作者簡介
李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長吉體”詩歌的開創(chuàng)者,有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長吉鬼才”之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李商隱《無題》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《贈黔南賈使君》”的原文翻譯
3、“柳永《永遇樂·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
《仙人》
李賀
彈琴石壁上,翻翻一仙人。
手持白鸞尾,夜掃南山云。
鹿飲寒澗下,魚歸清海濱。
當(dāng)時漢武帝,書報桃花春。
《仙人》譯文
在石壁上彈琴的那位,不知是哪位仙尊?
手中拿著白鸞尾翎,要在深夜里掃除南山的白云。
是鹿就應(yīng)該去寒澗飲水呀,是魚就應(yīng)該棲身于清海之濱。
為何裝作神仙到漢武內(nèi)廷上書,說瑤池的桃花如何如何繽紛。
《仙人》的注釋
翻翻:翩翩的樣子。
白鸞:傳說中鳳凰一類的祥瑞之鳥。
南山:終南山。
桃花:王母仙桃樹開花。
作者簡介
李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長吉體”詩歌的開創(chuàng)者,有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長吉鬼才”之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李商隱《無題》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《贈黔南賈使君》”的原文翻譯
3、“柳永《永遇樂·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
上一篇:蘇軾《郿塢》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表