最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            蘇軾《郿塢》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇軾《郿塢》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            蘇軾《郿塢》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《郿塢》原文

            《郿塢》

            蘇軾

            衣中甲厚行何懼,塢里金多退足憑。
            畢竟英雄誰(shuí)得似,臍脂自照不須燈。
              《郿塢》譯文

              董卓衣中穿著厚甲行走何所畏懼,依恃郿塢藏金糧可以退居故里。
             
              到底是英雄豪杰誰(shuí)能比上,將他肚中的脂肪點(diǎn)燃,燃起的光亮明燈難比。
              《郿塢》的注釋

              郿塢(méi wù):故址在今陜西眉縣北,為董卓老巢。
             
              衣中甲厚:董卓自知作惡太多,怕人行刺,常在衣內(nèi)穿厚甲。
             
              憑:依恃。
             
              畢竟:究竟,到底。
             
              英雄:指董卓,含諷刺意味。
             
              “臍脂”句:董卓被殺后,被拋尸示眾。當(dāng)時(shí)天熱,其尸體肥碩,脂肪流于地上。守尸的士卒在他肚臍上點(diǎn)火照明,數(shù)日不滅。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              《郿塢》是一首諷刺性很強(qiáng)的詩(shī)。詩(shī)的前兩句作者以董卓的口吻描述了他自以為得意的兩件事:衣中套甲和筑塢藏金。后兩句急轉(zhuǎn),作者以極其辛辣的筆鋒挖苦了他非但不能善終,死后還被人用身上的脂油點(diǎn)燃作燈,與一般的“英雄”的結(jié)局果然大不一樣。反話正說(shuō),更顯出作者對(duì)董卓的憤恨、鄙夷之情。

              作者簡(jiǎn)介

              蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽(yáng)修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“李商隱《無(wú)題》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅(jiān)《贈(zèng)黔南賈使君》”的原文翻譯
              3、“柳永《永遇樂(lè)·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
              5、“歐陽(yáng)修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
              為你推薦