柳永《永遇樂(lè)·薰風(fēng)解慍》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳永《永遇樂(lè)·薰風(fēng)解慍》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《永遇樂(lè)·薰風(fēng)解慍》原文
《永遇樂(lè)·薰風(fēng)解慍》
柳永
薰風(fēng)解慍,晝景清和,新霽時(shí)候?;鸬铝鞴?,蘿圖薦祉,累慶金枝秀。璿樞繞電,華渚流虹,是日挺生元后。纘唐虞垂拱,千載應(yīng)期,萬(wàn)靈敷祐。
殊方異域,爭(zhēng)貢琛贐,架巘航波奔湊。三殿稱(chēng)觴,九儀就列,韶頀鏘金奏。藩侯瞻望彤庭,親攜僚吏,競(jìng)歌元首。祝堯齡、北極齊尊,南山共久。
《永遇樂(lè)·薰風(fēng)解慍》譯文
初夏的風(fēng)消除了心中怨怒,白天的景色清明和朗,正是雨過(guò)天晴的時(shí)候。陽(yáng)光耀眼,天空出現(xiàn)連續(xù)的五彩祥云,一派喜慶呈祥。璿樞繞電,華渚流虹,這一天君主誕生了。繼承了圣明君主唐虞無(wú)為而治,順應(yīng)了千載的運(yùn)期,得到萬(wàn)方神靈的護(hù)佑。
異域外邦,爭(zhēng)相進(jìn)貢珍寶,坐著車(chē)船聚集而來(lái)。宮殿里舉杯暢飲,朝臣列隊(duì),金鼓編鐘奏出雅正的宮廷之樂(lè)。諸侯仰望朝廷,攜帶著官僚們,為我主競(jìng)相歌唱。祝我主長(zhǎng)壽,與北極齊尊,與南山一樣長(zhǎng)久。
《永遇樂(lè)·薰風(fēng)解慍》的注釋
薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時(shí)的東南風(fēng)。
解慍:指消除怨怒。
清和:天氣清明和暖。
火德:太陽(yáng)。
蘿圖:代表吉祥的物品。
薦祉:呈現(xiàn)福瑞。
累:連續(xù)。
金枝:五彩祥云。
璿樞:指星名,北斗第一星為樞,第二星為璇,泛指北斗星。
華渚:古代傳說(shuō)中的地名。
元后:君主。
纘:繼承。
垂拱:無(wú)為而治。
應(yīng)期:順應(yīng)運(yùn)期。
敷祐:保佑。佑,同“佑”。
殊方異域:異域外邦。
琛贐:進(jìn)獻(xiàn)的珍寶。
奔湊:聚集而來(lái)。
架巘航波:在兩山之間架橋,在水波中航行。形容經(jīng)過(guò)千山萬(wàn)水而來(lái)。
韶頀(hù):泛指雅正的宮廷雅樂(lè)。
作者簡(jiǎn)介
柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱(chēng)柳七。宋真宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱(chēng)柳屯田。他自稱(chēng)“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫(xiě)羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫(huà),情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱(chēng)“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽(yáng)與夢(mèng)得分路贈(zèng)別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來(lái)草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門(mén)太守行》”的原文翻譯

《永遇樂(lè)·薰風(fēng)解慍》
柳永
薰風(fēng)解慍,晝景清和,新霽時(shí)候?;鸬铝鞴?,蘿圖薦祉,累慶金枝秀。璿樞繞電,華渚流虹,是日挺生元后。纘唐虞垂拱,千載應(yīng)期,萬(wàn)靈敷祐。
殊方異域,爭(zhēng)貢琛贐,架巘航波奔湊。三殿稱(chēng)觴,九儀就列,韶頀鏘金奏。藩侯瞻望彤庭,親攜僚吏,競(jìng)歌元首。祝堯齡、北極齊尊,南山共久。
《永遇樂(lè)·薰風(fēng)解慍》譯文
初夏的風(fēng)消除了心中怨怒,白天的景色清明和朗,正是雨過(guò)天晴的時(shí)候。陽(yáng)光耀眼,天空出現(xiàn)連續(xù)的五彩祥云,一派喜慶呈祥。璿樞繞電,華渚流虹,這一天君主誕生了。繼承了圣明君主唐虞無(wú)為而治,順應(yīng)了千載的運(yùn)期,得到萬(wàn)方神靈的護(hù)佑。
異域外邦,爭(zhēng)相進(jìn)貢珍寶,坐著車(chē)船聚集而來(lái)。宮殿里舉杯暢飲,朝臣列隊(duì),金鼓編鐘奏出雅正的宮廷之樂(lè)。諸侯仰望朝廷,攜帶著官僚們,為我主競(jìng)相歌唱。祝我主長(zhǎng)壽,與北極齊尊,與南山一樣長(zhǎng)久。
《永遇樂(lè)·薰風(fēng)解慍》的注釋
薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時(shí)的東南風(fēng)。
解慍:指消除怨怒。
清和:天氣清明和暖。
火德:太陽(yáng)。
蘿圖:代表吉祥的物品。
薦祉:呈現(xiàn)福瑞。
累:連續(xù)。
金枝:五彩祥云。
璿樞:指星名,北斗第一星為樞,第二星為璇,泛指北斗星。
華渚:古代傳說(shuō)中的地名。
元后:君主。
纘:繼承。
垂拱:無(wú)為而治。
應(yīng)期:順應(yīng)運(yùn)期。
敷祐:保佑。佑,同“佑”。
殊方異域:異域外邦。
琛贐:進(jìn)獻(xiàn)的珍寶。
奔湊:聚集而來(lái)。
架巘航波:在兩山之間架橋,在水波中航行。形容經(jīng)過(guò)千山萬(wàn)水而來(lái)。
韶頀(hù):泛指雅正的宮廷雅樂(lè)。
作者簡(jiǎn)介
柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱(chēng)柳七。宋真宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱(chēng)柳屯田。他自稱(chēng)“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫(xiě)羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫(huà),情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱(chēng)“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽(yáng)與夢(mèng)得分路贈(zèng)別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來(lái)草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門(mén)太守行》”的原文翻譯
上一篇:張惠言《崔景偁拜師》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表