吳文英《浣溪沙·桂》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了吳文英《浣溪沙·桂》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《浣溪沙·桂》原文
《浣溪沙·桂》
吳文英
曲角深簾隱洞房。正嫌玉骨易愁黃。好花偏占一秋香。
夜氣清時初傍枕,曉光分處未開窗??蓱z人似月中孀。
簡短詩意賞析
上片“曲角”三句詠桂。言桂樹似新娘般的深藏在曲徑深處,不露她的真面目。她好像又在哀愁枝上的花蕾將由白變黃,這就好像是人的年齒徒長,青春難再一般。下片“夜氣”三句,由桂花聯(lián)想及人。言閨中少婦獨身難眠,秋夜寂寞更添綿綿愁思。人雖是直至深夜才傍枕,但卻輾轉(zhuǎn)反側(cè),越想越是清醒,以至于一夜無眠。
作者簡介
吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風波·山路風來草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯

《浣溪沙·桂》
吳文英
曲角深簾隱洞房。正嫌玉骨易愁黃。好花偏占一秋香。
夜氣清時初傍枕,曉光分處未開窗??蓱z人似月中孀。
簡短詩意賞析
上片“曲角”三句詠桂。言桂樹似新娘般的深藏在曲徑深處,不露她的真面目。她好像又在哀愁枝上的花蕾將由白變黃,這就好像是人的年齒徒長,青春難再一般。下片“夜氣”三句,由桂花聯(lián)想及人。言閨中少婦獨身難眠,秋夜寂寞更添綿綿愁思。人雖是直至深夜才傍枕,但卻輾轉(zhuǎn)反側(cè),越想越是清醒,以至于一夜無眠。
作者簡介
吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風波·山路風來草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯
上一篇:李白《贈張公洲革處士》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表