岑參《送人赴安西》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了岑參《送人赴安西》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《送人赴安西》原文
《送人赴安西》
岑參
上馬帶吳鉤,翩翩度隴頭。
小來思報(bào)國(guó),不是愛封侯。
萬里鄉(xiāng)為夢(mèng),三邊月作愁。
早須清黠虜,無事莫經(jīng)秋。
《送人赴安西》譯文
你看那位壯士,手執(zhí)胡鉤跨上駿馬,英姿勃勃地越過隴山頭。他從小就立志報(bào)效國(guó)家,殺敵立功絕不是為了做官封侯。萬里之外的故鄉(xiāng)景象將會(huì)在你的夢(mèng)中出現(xiàn),邊疆的月光常常會(huì)引起你的別離憂愁之情。你此去應(yīng)該早日消滅那些胡族侵略者,不要優(yōu)柔寡斷將戰(zhàn)事一拖經(jīng)年。
《送人赴安西》的注釋
安西:即安西都護(hù)府,治所在今新疆吐魯番東南達(dá)克阿奴斯。
胡鉤:一種似劍而曲的兵器,一作“吳鉤”。
翩翩:形容輕捷地馳騁。隴(lǒng)頭:指陜西箥隴縣西北。隴北地區(qū)是古代通往西域的要道。
三邊:幽、并、涼三州為漢時(shí)邊郡,這里泛指邊陲地區(qū)。
黠虜(xiá lǔ):狡猾的敵人。虜,古時(shí)西北少數(shù)民族的泛稱。
經(jīng)秋:經(jīng)年。
簡(jiǎn)短詩意賞析
詩人對(duì)友人英姿勃發(fā)、舍身報(bào)國(guó)、不計(jì)名利的行為極為贊賞,又進(jìn)一步饒有興趣地設(shè)想友人戍守邊疆一定會(huì)產(chǎn)生思鄉(xiāng)之念,最后祈盼早日蕩平虜寇,還邊境以安寧。全詩充滿愛國(guó)主義豪情。
作者簡(jiǎn)介
岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽棘陽(今河南南陽市)人,唐代詩人,與高適并稱“高岑”。天寶三載(744年),岑參進(jìn)士及第,守選三年后獲授右內(nèi)率府兵曹參軍,后兩次從軍邊塞,先任安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記,后在天寶末年任安西北庭節(jié)度使封常清幕府判官。唐代宗時(shí),岑參曾任嘉州(今四川樂山市)刺史,故世稱“岑嘉州”。約大歷四年(769年)秋冬之際,岑參卒于成都,享年約五十二歲(51周歲)。文學(xué)創(chuàng)作方面,岑參工詩,長(zhǎng)于七言歌行,對(duì)邊塞風(fēng)光,軍旅生活,以及異域的文化風(fēng)俗有親切的感受,邊塞詩尤多佳作。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯

《送人赴安西》
岑參
上馬帶吳鉤,翩翩度隴頭。
小來思報(bào)國(guó),不是愛封侯。
萬里鄉(xiāng)為夢(mèng),三邊月作愁。
早須清黠虜,無事莫經(jīng)秋。
《送人赴安西》譯文
你看那位壯士,手執(zhí)胡鉤跨上駿馬,英姿勃勃地越過隴山頭。他從小就立志報(bào)效國(guó)家,殺敵立功絕不是為了做官封侯。萬里之外的故鄉(xiāng)景象將會(huì)在你的夢(mèng)中出現(xiàn),邊疆的月光常常會(huì)引起你的別離憂愁之情。你此去應(yīng)該早日消滅那些胡族侵略者,不要優(yōu)柔寡斷將戰(zhàn)事一拖經(jīng)年。
《送人赴安西》的注釋
安西:即安西都護(hù)府,治所在今新疆吐魯番東南達(dá)克阿奴斯。
胡鉤:一種似劍而曲的兵器,一作“吳鉤”。
翩翩:形容輕捷地馳騁。隴(lǒng)頭:指陜西箥隴縣西北。隴北地區(qū)是古代通往西域的要道。
三邊:幽、并、涼三州為漢時(shí)邊郡,這里泛指邊陲地區(qū)。
黠虜(xiá lǔ):狡猾的敵人。虜,古時(shí)西北少數(shù)民族的泛稱。
經(jīng)秋:經(jīng)年。
簡(jiǎn)短詩意賞析
詩人對(duì)友人英姿勃發(fā)、舍身報(bào)國(guó)、不計(jì)名利的行為極為贊賞,又進(jìn)一步饒有興趣地設(shè)想友人戍守邊疆一定會(huì)產(chǎn)生思鄉(xiāng)之念,最后祈盼早日蕩平虜寇,還邊境以安寧。全詩充滿愛國(guó)主義豪情。
作者簡(jiǎn)介
岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽棘陽(今河南南陽市)人,唐代詩人,與高適并稱“高岑”。天寶三載(744年),岑參進(jìn)士及第,守選三年后獲授右內(nèi)率府兵曹參軍,后兩次從軍邊塞,先任安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記,后在天寶末年任安西北庭節(jié)度使封常清幕府判官。唐代宗時(shí),岑參曾任嘉州(今四川樂山市)刺史,故世稱“岑嘉州”。約大歷四年(769年)秋冬之際,岑參卒于成都,享年約五十二歲(51周歲)。文學(xué)創(chuàng)作方面,岑參工詩,長(zhǎng)于七言歌行,對(duì)邊塞風(fēng)光,軍旅生活,以及異域的文化風(fēng)俗有親切的感受,邊塞詩尤多佳作。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯
上一篇:陸游《題醉中所作草書卷后》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表