最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            杜甫《大麥行》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜甫《大麥行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            杜甫《大麥行》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《大麥行》原文

            《大麥行》

            杜甫

            大麥干枯小麥黃,婦女行泣夫走藏。
            東至集壁西梁洋,問誰腰鐮胡與羌。
            豈無蜀兵三千人,部領(lǐng)辛苦江山長(zhǎng)。
            安得如鳥有羽翅,托身白云還故鄉(xiāng)。
              《大麥行》譯文

              大麥已經(jīng)成熟,小麥已青黃。婦人邊走邊哭,丈夫逃跑藏起來。

              向東跑到集、壁、梁、洋四個(gè)州,問誰有來自鐮胡與羌插在腰間的鐮刀。

              豈敢沒有三千蜀兵,(為了逃命)不怕道路悠長(zhǎng),疲于奔命,故不能及時(shí)救護(hù)。

              怎能像鳥兒一樣擁有翅膀,安身在白云間返回家鄉(xiāng)。

              《大麥行》的注釋

              集、壁、梁、洋:四個(gè)州名,唐屬山南西道。言寇掠范圍之廣。腰鐮,腰間插著鐮刀,指收割。鮑照詩:“腰鐮刈葵藿。”這一句中,自具問答,上四字問,下三字作答。

              托身:寄身;安身。

              作者簡(jiǎn)介

              杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國(guó)古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
              2、“劉長(zhǎng)卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
              3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
              4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
              5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯
              為你推薦