田錫《牧牛圖》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了田錫《牧牛圖》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《牧牛圖》原文
《牧牛圖》
田錫
干戈擾擾遍中州,挽粟車行似水流。
何日承平如畫里,短蓑長笛一川秋。
《牧牛圖》譯文
中州大地?zé)o處不被戰(zhàn)爭侵?jǐn)_,運送軍糧的牛車好似流水一般。
什么時候才能像畫里這般天下太平,秋天的原野上牧童吹笛放牧。
《牧牛圖》的注釋
擾擾:紛亂貌。
中州:狹義指古豫州,其地在九州中間,相當(dāng)于今河南一帶,廣義指黃河流域或金朝所轄地區(qū)。
挽粟車:送軍糧的牛車。
何日:哪一天;什么時候。
作者簡介
田錫(940~1004),字表圣,田錫初名繼沖,后更名為錫。嘉州洪雅(今屬四川眉山市)人,祖籍京兆(今西安),唐末避黃巢之亂定居四川眉州洪雅(今槽漁灘鎮(zhèn))。曾祖父、祖父均為當(dāng)時洪雅之名士,太平興國三年(975)進(jìn)士,官至右諫議大夫。北宋初年政治家和著名作家,在宋初的政壇和文壇享有較高的聲譽(yù)。深為宋初士大夫所景仰。 生于晉高祖天福五年,卒于宋真宗咸平六年,年64歲。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯

《牧牛圖》
田錫
干戈擾擾遍中州,挽粟車行似水流。
何日承平如畫里,短蓑長笛一川秋。
《牧牛圖》譯文
中州大地?zé)o處不被戰(zhàn)爭侵?jǐn)_,運送軍糧的牛車好似流水一般。
什么時候才能像畫里這般天下太平,秋天的原野上牧童吹笛放牧。
《牧牛圖》的注釋
擾擾:紛亂貌。
中州:狹義指古豫州,其地在九州中間,相當(dāng)于今河南一帶,廣義指黃河流域或金朝所轄地區(qū)。
挽粟車:送軍糧的牛車。
何日:哪一天;什么時候。
作者簡介
田錫(940~1004),字表圣,田錫初名繼沖,后更名為錫。嘉州洪雅(今屬四川眉山市)人,祖籍京兆(今西安),唐末避黃巢之亂定居四川眉州洪雅(今槽漁灘鎮(zhèn))。曾祖父、祖父均為當(dāng)時洪雅之名士,太平興國三年(975)進(jìn)士,官至右諫議大夫。北宋初年政治家和著名作家,在宋初的政壇和文壇享有較高的聲譽(yù)。深為宋初士大夫所景仰。 生于晉高祖天福五年,卒于宋真宗咸平六年,年64歲。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯