魚豢《董遇三余讀書》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了魚豢《董遇三余讀書》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《董遇三余讀書》原文
《董遇三余讀書》
魚豢
董遇字季直,性質(zhì)訥而好學(xué)。興平中,關(guān)中擾亂,與兄季中依將軍段煨。采稆負(fù)販,而常挾持經(jīng)書,投閑習(xí)讀,其兄笑之而遇不改。
遇善治《老子》,為《老子》作訓(xùn)注。又善《左氏傳》,更為作《朱墨別異》,人有從學(xué)者,遇不肯教,而云:“必當(dāng)先讀百遍。”言:“讀書百遍,其義自見。”從學(xué)者云:“苦渴無日。”遇言:“當(dāng)以‘三余’。”或問“三余”之意。遇言:“冬者歲之余,夜者日之余,陰雨者時(shí)之余也。”
《董遇三余讀書》譯文
董遇,字季直。為人樸實(shí)敦厚,從小喜歡學(xué)習(xí)主。漢獻(xiàn)帝興平年間,關(guān)中李榷等人作亂,董遇和他哥哥便投朋友段煨處。董遇和他的哥哥以進(jìn)山采集野生稻谷販賣為生,每次去打柴董遇總是帶著書本,一有空閑,就拿出來誦讀,他哥哥譏笑他,但他還是照樣讀他的書。
董遇對(duì)《老子》很有研究,替它作了注釋;對(duì)《春秋左氏傳》也下過很深的功夫,根據(jù)研究心得,寫成《朱墨別異》。附近的讀書人請(qǐng)他講學(xué),他不肯教,卻對(duì)人家說:“讀書百遍,其義自見。”請(qǐng)教的人說:“(您說的有道理),只是苦于沒有時(shí)間。”董遇說:“應(yīng)當(dāng)用‘三余’時(shí)間”。有人問“三余”是什么?董遇說:“三余就是三種空閑時(shí)間。冬天,沒有多少農(nóng)活。這是一年里的空閑時(shí)間;夜間,不便下地勞動(dòng),這是一天里的空閑時(shí)間;雨天,不好出門干活,也是一種空閑時(shí)間。”
《董遇三余讀書》的注釋
質(zhì)訥(nè):質(zhì)樸誠實(shí),不善言辭。
興平:漢獻(xiàn)帝年號(hào)。
關(guān)中:陜西渭河流域一帶。
擾亂:混亂。
季中:董遇之兄董季中,魏國著名學(xué)者。
依:依附。
段煨:東漢末年將領(lǐng)。
稆(lǚ):野生的禾。負(fù)販:擔(dān)貨販賣。
投閑:乘隙。
善:擅長,善于。治:研究。
訓(xùn)注:注解。
以:用,利用。
見:同“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。
苦渴無日:意思是苦于時(shí)間不足。
或:有人。
時(shí):隨時(shí)。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢》”的原文翻譯
3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯
《董遇三余讀書》
魚豢
董遇字季直,性質(zhì)訥而好學(xué)。興平中,關(guān)中擾亂,與兄季中依將軍段煨。采稆負(fù)販,而常挾持經(jīng)書,投閑習(xí)讀,其兄笑之而遇不改。
遇善治《老子》,為《老子》作訓(xùn)注。又善《左氏傳》,更為作《朱墨別異》,人有從學(xué)者,遇不肯教,而云:“必當(dāng)先讀百遍。”言:“讀書百遍,其義自見。”從學(xué)者云:“苦渴無日。”遇言:“當(dāng)以‘三余’。”或問“三余”之意。遇言:“冬者歲之余,夜者日之余,陰雨者時(shí)之余也。”
《董遇三余讀書》譯文
董遇,字季直。為人樸實(shí)敦厚,從小喜歡學(xué)習(xí)主。漢獻(xiàn)帝興平年間,關(guān)中李榷等人作亂,董遇和他哥哥便投朋友段煨處。董遇和他的哥哥以進(jìn)山采集野生稻谷販賣為生,每次去打柴董遇總是帶著書本,一有空閑,就拿出來誦讀,他哥哥譏笑他,但他還是照樣讀他的書。
董遇對(duì)《老子》很有研究,替它作了注釋;對(duì)《春秋左氏傳》也下過很深的功夫,根據(jù)研究心得,寫成《朱墨別異》。附近的讀書人請(qǐng)他講學(xué),他不肯教,卻對(duì)人家說:“讀書百遍,其義自見。”請(qǐng)教的人說:“(您說的有道理),只是苦于沒有時(shí)間。”董遇說:“應(yīng)當(dāng)用‘三余’時(shí)間”。有人問“三余”是什么?董遇說:“三余就是三種空閑時(shí)間。冬天,沒有多少農(nóng)活。這是一年里的空閑時(shí)間;夜間,不便下地勞動(dòng),這是一天里的空閑時(shí)間;雨天,不好出門干活,也是一種空閑時(shí)間。”
《董遇三余讀書》的注釋
質(zhì)訥(nè):質(zhì)樸誠實(shí),不善言辭。
興平:漢獻(xiàn)帝年號(hào)。
關(guān)中:陜西渭河流域一帶。
擾亂:混亂。
季中:董遇之兄董季中,魏國著名學(xué)者。
依:依附。
段煨:東漢末年將領(lǐng)。
稆(lǚ):野生的禾。負(fù)販:擔(dān)貨販賣。
投閑:乘隙。
善:擅長,善于。治:研究。
訓(xùn)注:注解。
以:用,利用。
見:同“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。
苦渴無日:意思是苦于時(shí)間不足。
或:有人。
時(shí):隨時(shí)。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢》”的原文翻譯
3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯
上一篇:陸游《寒夜讀書》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表