翁森《四時讀書樂·其一》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了翁森《四時讀書樂·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《四時讀書樂·其一》原文
《四時讀書樂·其一》
翁森
山光照檻水繞廊,舞雩歸詠春風(fēng)香。
好鳥枝頭亦朋友,落花水面皆文章。
蹉跎莫遣韶光老,人生唯有讀書好。
讀書之樂樂何如?綠滿窗前草不除。
《四時讀書樂·其一》譯文
欄桿外就是山中景色,流水淙淙繞著長廊而過,乘涼歸來的人們,沐浴著春風(fēng)送來花香,一邊走一邊吟唱著詩歌。
停在枝頭的鳥兒,是伴我讀書的朋友;漂在水上的落花,可以啟發(fā)我作出美妙文章。
不要讓青春年華在消遣中白白地流逝,人生只有讀書是最美好的事情。
讀書的樂趣是怎樣的?好比綠草長到窗前而不剪除,放眼望去,一派欣欣向榮的景象。
《四時讀書樂·其一》的注釋
山光:山的景色。
檻:欄桿。
舞雩:古代求雨時舉行的伴有樂舞的祭祀。
韶光:指美好的時光。
作者簡介
翁森,臺州仙居人,字秀卿,號一瓢。宋亡,隱居教授,取朱熹白鹿洞學(xué)規(guī)以為訓(xùn),從學(xué)者甚眾。有《一瓢集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢》”的原文翻譯
3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯
《四時讀書樂·其一》
翁森
山光照檻水繞廊,舞雩歸詠春風(fēng)香。
好鳥枝頭亦朋友,落花水面皆文章。
蹉跎莫遣韶光老,人生唯有讀書好。
讀書之樂樂何如?綠滿窗前草不除。
《四時讀書樂·其一》譯文
欄桿外就是山中景色,流水淙淙繞著長廊而過,乘涼歸來的人們,沐浴著春風(fēng)送來花香,一邊走一邊吟唱著詩歌。
停在枝頭的鳥兒,是伴我讀書的朋友;漂在水上的落花,可以啟發(fā)我作出美妙文章。
不要讓青春年華在消遣中白白地流逝,人生只有讀書是最美好的事情。
讀書的樂趣是怎樣的?好比綠草長到窗前而不剪除,放眼望去,一派欣欣向榮的景象。
《四時讀書樂·其一》的注釋
山光:山的景色。
檻:欄桿。
舞雩:古代求雨時舉行的伴有樂舞的祭祀。
韶光:指美好的時光。
作者簡介
翁森,臺州仙居人,字秀卿,號一瓢。宋亡,隱居教授,取朱熹白鹿洞學(xué)規(guī)以為訓(xùn),從學(xué)者甚眾。有《一瓢集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢》”的原文翻譯
3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯
上一篇:辛棄疾《感皇恩·讀莊子聞朱晦庵即世》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表