秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《滿庭芳·碧水驚秋》原文
《滿庭芳·碧水驚秋》
秦觀
碧水驚秋,黃云凝暮,敗葉零亂空階。洞房人靜,斜月照徘徊。又是重陽(yáng)近也,幾處處,砧杵聲催。西窗下,風(fēng)搖翠竹,疑是故人來(lái)。
傷懷。增悵望,新歡易失,往事難猜。問(wèn)籬邊黃菊,知為誰(shuí)開(kāi)。謾道愁須殢酒,酒未醒、愁已先回。憑闌久,金波漸轉(zhuǎn),白露點(diǎn)蒼苔。
《滿庭芳·碧水驚秋》譯文
碧清的水面放出冷冷的秋光使人心驚,黃云在暮色中凝聚,臺(tái)階上到處是零亂破敗的落葉。室內(nèi)悄無(wú)人聲,月光斜斜地照進(jìn)來(lái),照著他獨(dú)自徘徊。又一個(gè)重陽(yáng)節(jié)臨近了,到處是催人的砧杵聲。坐在西窗旁,聽(tīng)著風(fēng)吹翠竹的聲響,是不是遠(yuǎn)方客人到來(lái)了?
宦海的風(fēng)波,使人與人之間的情感變得非常脆弱;而仕途上的是非往往是無(wú)事生非,誰(shuí)又能說(shuō)得清楚。問(wèn)問(wèn)籬邊的黃菊,不知是為誰(shuí)而開(kāi)?不要隨便說(shuō)什么愁總是跟酒在一起,酒能留住愁;其實(shí),酒還沒(méi)有醒,愁就已經(jīng)先回來(lái)了。憑欄沉思了很久,月亮漸漸西沉,蒼苔上已生出點(diǎn)點(diǎn)白露。
《滿庭芳·碧水驚秋》的注釋
洞房:深邃的內(nèi)室。
砧杵(zhēn chǔ):古代搗衣工具。砧為搗衣石,桿為搗衣棒。南朝宋謝惠連《搗衣》詩(shī):“擱高砧響發(fā),楹長(zhǎng)杵聲哀。”《子夜四時(shí)歌·秋歌》:“佳人理寒服,萬(wàn)結(jié)砧杵勞。”
西窗三句:西窗,唐代詩(shī)人李商隱《夜雨寄北》詩(shī):“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。”疑是故人來(lái),唐代詩(shī)人李益《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》詩(shī):“開(kāi)門復(fù)動(dòng)竹,疑是故人來(lái)。”
問(wèn)籬邊二句:思念故鄉(xiāng)。語(yǔ)本晉陶淵明《飲酒》詩(shī)之五:“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。”唐杜甫《秋興八首》:“叢菊兩開(kāi)他日淚,扁舟一系故園心。”
殢酒(tì):病酒,為酒所困。此為以酒澆愁之意。作者《夢(mèng)揚(yáng)州》詞云:“滯酒困花,十載因誰(shuí)淹留。”
金波二句:金波,月光。《漢書·禮樂(lè)志》:“月穆穆以金波。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詞上片懷舊,以景語(yǔ)開(kāi)篇,下片傷離,以景語(yǔ)結(jié)情,景語(yǔ)情語(yǔ),麗雅工致,情韻兼勝;層層鋪敘,步步迫近,委曲婉轉(zhuǎn),凄切動(dòng)人。從此詞可以看出:少游詞以“情韻兼勝”而為世人傳誦。他的“情韻兼勝”的藝術(shù)風(fēng)格是在景物描寫中展現(xiàn)的。少游的詞作,寫景而情在其中,一切景語(yǔ)皆情語(yǔ),善于融情入景,既顯豁,又含蓄,顯示出不凡的藝術(shù)功力。這首《滿庭芳》,即鮮明地體現(xiàn)了秦詞的藝術(shù)特色。
作者簡(jiǎn)介
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無(wú)錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢(mèng)令·一晌凝情無(wú)語(yǔ)》”的原文翻譯
5、“王國(guó)維《點(diǎn)絳唇·厚地高天》”的原文翻譯

《滿庭芳·碧水驚秋》
秦觀
碧水驚秋,黃云凝暮,敗葉零亂空階。洞房人靜,斜月照徘徊。又是重陽(yáng)近也,幾處處,砧杵聲催。西窗下,風(fēng)搖翠竹,疑是故人來(lái)。
傷懷。增悵望,新歡易失,往事難猜。問(wèn)籬邊黃菊,知為誰(shuí)開(kāi)。謾道愁須殢酒,酒未醒、愁已先回。憑闌久,金波漸轉(zhuǎn),白露點(diǎn)蒼苔。
《滿庭芳·碧水驚秋》譯文
碧清的水面放出冷冷的秋光使人心驚,黃云在暮色中凝聚,臺(tái)階上到處是零亂破敗的落葉。室內(nèi)悄無(wú)人聲,月光斜斜地照進(jìn)來(lái),照著他獨(dú)自徘徊。又一個(gè)重陽(yáng)節(jié)臨近了,到處是催人的砧杵聲。坐在西窗旁,聽(tīng)著風(fēng)吹翠竹的聲響,是不是遠(yuǎn)方客人到來(lái)了?
宦海的風(fēng)波,使人與人之間的情感變得非常脆弱;而仕途上的是非往往是無(wú)事生非,誰(shuí)又能說(shuō)得清楚。問(wèn)問(wèn)籬邊的黃菊,不知是為誰(shuí)而開(kāi)?不要隨便說(shuō)什么愁總是跟酒在一起,酒能留住愁;其實(shí),酒還沒(méi)有醒,愁就已經(jīng)先回來(lái)了。憑欄沉思了很久,月亮漸漸西沉,蒼苔上已生出點(diǎn)點(diǎn)白露。
《滿庭芳·碧水驚秋》的注釋
洞房:深邃的內(nèi)室。
砧杵(zhēn chǔ):古代搗衣工具。砧為搗衣石,桿為搗衣棒。南朝宋謝惠連《搗衣》詩(shī):“擱高砧響發(fā),楹長(zhǎng)杵聲哀。”《子夜四時(shí)歌·秋歌》:“佳人理寒服,萬(wàn)結(jié)砧杵勞。”
西窗三句:西窗,唐代詩(shī)人李商隱《夜雨寄北》詩(shī):“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。”疑是故人來(lái),唐代詩(shī)人李益《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》詩(shī):“開(kāi)門復(fù)動(dòng)竹,疑是故人來(lái)。”
問(wèn)籬邊二句:思念故鄉(xiāng)。語(yǔ)本晉陶淵明《飲酒》詩(shī)之五:“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。”唐杜甫《秋興八首》:“叢菊兩開(kāi)他日淚,扁舟一系故園心。”
殢酒(tì):病酒,為酒所困。此為以酒澆愁之意。作者《夢(mèng)揚(yáng)州》詞云:“滯酒困花,十載因誰(shuí)淹留。”
金波二句:金波,月光。《漢書·禮樂(lè)志》:“月穆穆以金波。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詞上片懷舊,以景語(yǔ)開(kāi)篇,下片傷離,以景語(yǔ)結(jié)情,景語(yǔ)情語(yǔ),麗雅工致,情韻兼勝;層層鋪敘,步步迫近,委曲婉轉(zhuǎn),凄切動(dòng)人。從此詞可以看出:少游詞以“情韻兼勝”而為世人傳誦。他的“情韻兼勝”的藝術(shù)風(fēng)格是在景物描寫中展現(xiàn)的。少游的詞作,寫景而情在其中,一切景語(yǔ)皆情語(yǔ),善于融情入景,既顯豁,又含蓄,顯示出不凡的藝術(shù)功力。這首《滿庭芳》,即鮮明地體現(xiàn)了秦詞的藝術(shù)特色。
作者簡(jiǎn)介
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無(wú)錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢(mèng)令·一晌凝情無(wú)語(yǔ)》”的原文翻譯
5、“王國(guó)維《點(diǎn)絳唇·厚地高天》”的原文翻譯
- 張孝祥《西江月·丹陽(yáng)湖》原文及翻譯注釋_
- 李珣《巫山一段云·古廟依青嶂》原文及翻譯
- 劉禹錫《憶江南·春去也》原文及翻譯注釋_
- 辛棄疾《漢宮春·立春日》原文及翻譯注釋_
- 陳亮《水龍吟·春恨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 龔自珍《浪淘沙·寫夢(mèng)》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 辛棄疾《祝英臺(tái)近·晚春》原文及翻譯注釋_
- 張惠言《相見(jiàn)歡·年年負(fù)卻花期》原文及翻譯
- 皇甫松《采蓮子·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 秦觀《畫堂春·東風(fēng)吹柳日初長(zhǎng)》原文及翻譯
- 陸游《朝中措·梅》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 項(xiàng)鴻祚《清平樂(lè)·池上納涼》原文及翻譯注釋