劉長卿《春草宮懷古》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉長卿《春草宮懷古》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《春草宮懷古》原文
《春草宮懷古》
劉長卿
君王不可見,芳草舊宮春。
猶帶羅裙色,青青向楚人。
《春草宮懷古》譯文
隋煬帝已經(jīng)再不可能見到,宮里的芳草卻和舊時(shí)一樣逢春而長。
仍是和昔日宮女們羅裙一樣的綠色,青青的芳草心意仍向著楚人。
《春草宮懷古》的注釋
春草宮:宮殿名,隋煬帝于揚(yáng)州所建十宮之一。故址在今江蘇省江都縣境內(nèi)。
君王:指隋煬帝。
羅裙色:代指草的綠色。見芳草而憶羅裙,以其同色也。
楚人:江都舊為楚地,故稱當(dāng)?shù)厝藶槌恕?br /> 簡短詩意賞析
此詩前兩句發(fā)出昔人不可見而春草依舊的感慨;后兩句詩人展開聯(lián)想,轉(zhuǎn)入對歷史的回顧和思考中,就春色芳草的點(diǎn)染來抒發(fā)懷古之情。全詩從芳草春色入筆,以景寫情,結(jié)句不僅補(bǔ)足了句首之意,而且使詩意進(jìn)入了一個(gè)回環(huán)往復(fù)的奇妙境界之中。
作者簡介
劉長(zhǎng)卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,蘇州長洲縣尉,代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯

《春草宮懷古》
劉長卿
君王不可見,芳草舊宮春。
猶帶羅裙色,青青向楚人。
《春草宮懷古》譯文
隋煬帝已經(jīng)再不可能見到,宮里的芳草卻和舊時(shí)一樣逢春而長。
仍是和昔日宮女們羅裙一樣的綠色,青青的芳草心意仍向著楚人。
《春草宮懷古》的注釋
春草宮:宮殿名,隋煬帝于揚(yáng)州所建十宮之一。故址在今江蘇省江都縣境內(nèi)。
君王:指隋煬帝。
羅裙色:代指草的綠色。見芳草而憶羅裙,以其同色也。
楚人:江都舊為楚地,故稱當(dāng)?shù)厝藶槌恕?br /> 簡短詩意賞析
此詩前兩句發(fā)出昔人不可見而春草依舊的感慨;后兩句詩人展開聯(lián)想,轉(zhuǎn)入對歷史的回顧和思考中,就春色芳草的點(diǎn)染來抒發(fā)懷古之情。全詩從芳草春色入筆,以景寫情,結(jié)句不僅補(bǔ)足了句首之意,而且使詩意進(jìn)入了一個(gè)回環(huán)往復(fù)的奇妙境界之中。
作者簡介
劉長(zhǎng)卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,蘇州長洲縣尉,代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯
上一篇:虞世南《春夜》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表