虞世南《春夜》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了虞世南《春夜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《春夜》原文
《春夜》
虞世南
春苑月裴回,竹堂侵夜開(kāi)。
驚鳥(niǎo)排林度,風(fēng)花隔水來(lái)。
《春夜》譯文
春天的林苑里,月自天穹緩緩移動(dòng),而竹林掩映下的廳堂在夜色中打開(kāi)了。
喧鬧聲驚起林間宿鳥(niǎo),掠過(guò)林子穿飛而去,隔岸花木的花香隔著春水遠(yuǎn)遠(yuǎn)地送將過(guò)來(lái)。
《春夜》的注釋
苑:花園或園林。
裴回:同“徘徊”,表示在一個(gè)地方來(lái)回掠動(dòng)、走動(dòng)。
侵夜:近夜,入夜。侵,入、臨近。
驚鳥(niǎo):從休息場(chǎng)地或啄食場(chǎng)地驚起的鳥(niǎo)。
排林度:夜鳥(niǎo)歸林,排行而過(guò)。
“風(fēng)花”句:寫隔岸花木的花香隔著春水遠(yuǎn)遠(yuǎn)地送將過(guò)來(lái)。風(fēng)花,春風(fēng)吹送的花香。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)前兩句描寫了月光下漫步在林苑里的主人公的形象;后兩句寫受驚的群鳥(niǎo)飛越樹(shù)林,輕風(fēng)隔水吹來(lái)陣陣花香。全詩(shī)描繪了一個(gè)有著靈動(dòng)鳥(niǎo)影、醉人花香的春夜園林,語(yǔ)言淺近、靜謐清新。
作者簡(jiǎn)介
虞世南(558年-638年7月11日),字伯施,漢族,越州余姚(今浙江省慈溪市觀海衛(wèi)鎮(zhèn)鳴鶴場(chǎng))人。南北朝至隋唐時(shí)期書法家、文學(xué)家、詩(shī)人、政治家,凌煙閣二十四功臣之一。陳朝太子中庶子虞荔之子、隋朝內(nèi)史侍郎虞世基之弟。虞世南善書法,與歐陽(yáng)詢、褚遂良、薛稷合稱“初唐四大家”。日本學(xué)界稱歐陽(yáng)詢、褚遂良、虞世南為“初唐三大家”。其所編的《北堂書鈔》被譽(yù)為唐代四大類書之一,是中國(guó)現(xiàn)存最早的類書之一。原有詩(shī)文集三十卷,但已散失不全。民國(guó)張壽鏞輯成《虞秘監(jiān)集》 四卷。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽(yáng)修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯
《春夜》
虞世南
春苑月裴回,竹堂侵夜開(kāi)。
驚鳥(niǎo)排林度,風(fēng)花隔水來(lái)。
《春夜》譯文
春天的林苑里,月自天穹緩緩移動(dòng),而竹林掩映下的廳堂在夜色中打開(kāi)了。
喧鬧聲驚起林間宿鳥(niǎo),掠過(guò)林子穿飛而去,隔岸花木的花香隔著春水遠(yuǎn)遠(yuǎn)地送將過(guò)來(lái)。
《春夜》的注釋
苑:花園或園林。
裴回:同“徘徊”,表示在一個(gè)地方來(lái)回掠動(dòng)、走動(dòng)。
侵夜:近夜,入夜。侵,入、臨近。
驚鳥(niǎo):從休息場(chǎng)地或啄食場(chǎng)地驚起的鳥(niǎo)。
排林度:夜鳥(niǎo)歸林,排行而過(guò)。
“風(fēng)花”句:寫隔岸花木的花香隔著春水遠(yuǎn)遠(yuǎn)地送將過(guò)來(lái)。風(fēng)花,春風(fēng)吹送的花香。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)前兩句描寫了月光下漫步在林苑里的主人公的形象;后兩句寫受驚的群鳥(niǎo)飛越樹(shù)林,輕風(fēng)隔水吹來(lái)陣陣花香。全詩(shī)描繪了一個(gè)有著靈動(dòng)鳥(niǎo)影、醉人花香的春夜園林,語(yǔ)言淺近、靜謐清新。
作者簡(jiǎn)介
虞世南(558年-638年7月11日),字伯施,漢族,越州余姚(今浙江省慈溪市觀海衛(wèi)鎮(zhèn)鳴鶴場(chǎng))人。南北朝至隋唐時(shí)期書法家、文學(xué)家、詩(shī)人、政治家,凌煙閣二十四功臣之一。陳朝太子中庶子虞荔之子、隋朝內(nèi)史侍郎虞世基之弟。虞世南善書法,與歐陽(yáng)詢、褚遂良、薛稷合稱“初唐四大家”。日本學(xué)界稱歐陽(yáng)詢、褚遂良、虞世南為“初唐三大家”。其所編的《北堂書鈔》被譽(yù)為唐代四大類書之一,是中國(guó)現(xiàn)存最早的類書之一。原有詩(shī)文集三十卷,但已散失不全。民國(guó)張壽鏞輯成《虞秘監(jiān)集》 四卷。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽(yáng)修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯
上一篇:楊載《到京師》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 楊載《到京師》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 歐陽(yáng)修《豐樂(lè)亭游春三首》原文及翻譯注釋_
- 魏憲《西湖春曉》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 韋應(yīng)物《東郊》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李璟《應(yīng)天長(zhǎng)·一鉤初月臨妝鏡》原文及翻譯
- 陳與義《清明二絕·其二》原文及翻譯注釋_
- 李白《贈(zèng)錢征君少陽(yáng)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 溫庭筠《菩薩蠻·牡丹花謝鶯聲歇》原文及翻
- 李白《陽(yáng)春歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 唐庚《棲禪暮歸書所見(jiàn)二首》原文及翻譯注釋
- 周樸《春日秦國(guó)懷古》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李賀《浩歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋